iii) Renforcer l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire par la mise en place dans les zones libérées des groupes armés d'une administration civile congolaise, en particulier d'une police, d'une administration territoriale et d'organes garants de l'état de droit; | UN | ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
iii) Renforcer l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire par la mise en place dans les zones libérées des groupes armés d'une administration civile congolaise, en particulier d'une police, d'une administration territoriale et d'organes garants de l'état de droit ; | UN | ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
En outre, les forces de sécurité gouvernementales ont continué de commettre des violations des droits de l'homme dans les zones libérées des groupes armés, et des conflits intercommunautaires de longue date portant sur la répartition des ressources, les questions territoriales et celles liées au statut ont continué de provoquer des violences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان التي تنفذها قوات الأمن الحكومية في المناطق المحررة من سيطرة الجماعات المسلحة. وتواصلت أيضاً النزاعات بين المجتمعات المحلية القائمة منذ أمد طويل بشأن الموارد والأراضي والمركز، وتسببت في وقوع أعمال عنف. |
Augmentation du nombre total de membres congolais des services de police et de justice et de l'administration pénitentiaire déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 576; 2012/13 : 3 086; 2013/14 : 3 814) Objectif atteint. | UN | زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون الذين نشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2011/2012: 576 3؛ 2012/2013: 086 3؛ 2013/2014: 814 3) |
352. C'est surtout dans les zones libérées de la Croatie que la qualité de l'eau potable est inférieure aux normes. | UN | 352- وإن نوعية ماء الشرب دون المستوى النظامي، وهذا على الخصوص في المناطق المحررة من كرواتيا. |
c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; | UN | (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit ; | UN | (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; | UN | (ج) توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
Augmentation du nombre total de membres de la Police nationale, de l'appareil judiciaire et de l'administration pénitentiaire déployés dans les zones libérées des groupes armés (2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463; 2012/13 : 3 500) | UN | زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون الذين نشروا في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2؛ 2012/2013: 500 3) |
c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; | UN | (ج) تعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الحكم المحلي ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
c) Asseoir l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit; | UN | (ج) تعزيز سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، وأجهزة الحكم المحلي ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
2.1.2 Augmentation du nombre total de membres de l'administration pénitentiaire et des services de police et de justice nationaux déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 000; 2012/13 : 3 500) | UN | 2-1-2 ارتفاع العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية والموظفين القضائيين وضباط السجون المنتشرين في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2011/2012: 000 3؛ 2012/2013: 500 3) |
Augmentation du nombre de membres de la Police nationale congolaise déployés dans les zones libérées des groupes armés (2009/10 : 557; 2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463) | UN | ارتفاع عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرين في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2009/2010: 557؛ 2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2) |
2.1.2 Augmentation du nombre de membres de la Police nationale congolaise déployés dans les zones libérées des groupes armés (2009/10 : 557; 2010/11 : 1 980; 2011/12 : 2 463) | UN | 2-1-3 ارتفاع عدد أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية المنتشرة في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة (2009/2010: 557؛ 2010/2011: 980 1؛ 2011/2012: 463 2) |
2.1.2 Augmentation du nombre total de membres congolais de l'administration pénitentiaire et des services de police et de justice déployés dans les zones libérées des groupes armés (2011/12 : 3 576; 2012/13 : 3 500; 2013/14: 3 814) | UN | 2-1-2 زيادة العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، والموظفين القضائيين وموظفي السجون المنتشرين في المناطق المحررة من قبضة الجماعات المسلحة (2011/2012: 576 3؛ 2012/2013: 500 3؛ 2013/2014: 814 3) |
La phase 3 impliquerait un retrait progressif des troupes de la zone de défense 3 des FARDC, à savoir Maniema, Orientale, Nord-Kivu et Sud-Kivu, une fois que les opérations militaires en cours auraient été menées à bien, que l'autorité effective de l'État aurait été rétablie dans les zones libérées des groupes armés et que la constitution d'une force de base de l'armée aurait progressé. | UN | وستنطوي المرحلة الثالثة على خفض مطرد في القوات الموجودة في منطقة الدفاع 3 التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تضم تحديدا مقاطعات مانييما والمقاطعة الشرقية وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، مع انتهاء العمليات العسكرية الجارية بنجاح، وإرساء سلطة الدولة على نحو فعال في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة، وإحراز تقدم في بناء القوة الأساسية التابعة للجيش. |
c) Consolider, grâce à l'action du Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'autorité de l'État sur l'ensemble du territoire en créant dans les zones libérées des groupes armés une administration civile congolaise, en particulier une police, une administration territoriale et des institutions garantes de l'état de droit ; | UN | (ج) توطيد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد عن طريق نشر أجهزة الإدارة المدنية الكونغولية، وبخاصة الشرطة وأجهزة إدارة الإقليم ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛ |
dans les zones libérées de la Croatie, des fosses communes sont découvertes l'une après l'autre, attestant les atrocités commises par l'agresseur serbe contre le peuple croate. | UN | وتكتشف حاليا في المناطق المحررة من كرواتيا مقابر جماعية الواحدة تلو اﻷخرى، مما يشهد على الفظائع التي ارتكبها المعتدي الصربي ضد الشعب الكرواتي. |
En partenariat avec l'Armée syrienne libre, elle s'emploiera à faire en sorte que les forces de l'opposition respectent les normes du droit international humanitaire et que des mesures soient en place pour protéger les journalistes qui opèrent dans les zones libérées de la Syrie. | UN | وسيعمل جاهدا، بالاشتراك مع الجيش السوري الحر، لضمان تمسك قوى المعارضة بالقانون الدولي الإنساني والقواعد الإنسانية الدولية، وإرساء تدابير لحماية الصحفيين العاملين في المناطق المحررة من سوريا. |