"في المناطق المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans des zones civiles
        
    • dans les zones civiles
        
    • dans les zones urbaines
        
    • sur des zones civiles
        
    • contre des zones civiles
        
    • au milieu de zones peuplées de civils
        
    • dans les zones habitées par des civils
        
    Tout comme le Hamas, le Hezbollah entrepose sciemment ses armes dans des zones civiles. UN ويتعمد حزب الله، مثله مثل حماس، تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Les forces de Khadafi ont employé des munitions à fragmentation et des mines terrestres antipersonnel et antivéhicule, y compris dans des zones civiles. UN وقد استخدمت قوات القذافي الذخائر العنقودية والألغام الأرضية المضادة للأفراد والمضادة للمركبات، بما في ذلك في المناطق المدنية.
    De tels incidents montrent clairement l'existence d'un plan de renforcement de la capacité militaire dans les zones civiles du sud du Liban. UN وتعكس هذه الحوادث بوضوح وجود نسق للحشد العسكري في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Ces personnes se sont enfuies en raison de l'insécurité qui perdure dans les zones civiles. UN وقد فروا بسبب استمرار انعدام الأمن في المناطق المدنية.
    Il a également terminé, en collaboration avec l'Institut haïtien de statistique et le Gouvernement norvégien, les préparatifs en vue des prochaines enquêtes sur les conditions de vie dans les zones urbaines et rurales. UN وأنهى أيضا، بالتعاون مع معهد الإحصاءات في هايتي والحكومة النرويجية، الاستعدادات من أجل إجراء الدراسات الاستقصائية المقبلة بشأن الظروف المعيشية في المناطق المدنية والريفية.
    Les dirigeants israéliens continuent, pour leur part, de se déclarer préoccupés par le fait que le Hezbollah détiendrait des armes non autorisées dans des zones civiles du sud du Liban ou y maintiendrait une présence militaire. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Les dirigeants israéliens continuent, pour leur part, de se déclarer préoccupés par le fait que le Hezbollah détiendrait des armes non autorisées dans des zones civiles du sud du Liban ou y maintiendrait une présence militaire. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Depuis la cessation des hostilités, des centaines d'entre eux ont été tués ou blessés par des bombes qui n'avaient pas explosé en atterrissant dans des zones civiles. UN ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية.
    Les groupes armés ont assiégé et pilonné aveuglément des quartiers civils, semant dans certains cas la terreur dans la population au moyen de voitures piégées explosant dans des zones civiles. UN وحاصرت الجماعات المسلحة أحياءً مدنية وقصفتها قصفاً عشوائياً، وبثت في بعض الحالات الرعب في صفوف المدنيين باستخدام السيارات المفخخة في المناطق المدنية.
    Des groupes armés ont assiégé et pilonné aveuglément des quartiers résidentiels, semant dans certains cas la terreur dans la population au moyen de voitures piégées dans des zones civiles. UN وحاصرت الجماعات المسلحة أحياء مدنية وقصفتها قصفاً عشوائياً، وبثت في بعض الحالات الرعب في صفوف المدنيين بتفجير السيارات المفخخة في المناطق المدنية.
    Des groupes armés avaient assiégé et bombardé aveuglément des quartiers résidentiels et, dans certains cas, semé la terreur parmi la population en commettant des attentats à la voiture piégée dans des zones civiles. UN وقامت الجماعات المسلحة بمحاصرة الأحياء المدنية وقصفها بصورة عشوائية، ونشرت الرعب بين المدنيين في بعض الحالات، عن طريق تفجيرات السيارات المفخخة في المناطق المدنية.
    Le juge Goldstone a lui-même admis que la Mission a délibérément choisi les incidents afin d'éviter le dilemme complexe des menaces dans les zones civiles. UN لقد اعترف القاضي غولدستون نفسه بأن البعثة اختارت الحوادث بصورة متعمدة لكي تتجنب تناول المشاكل العويصة المعقدة لمجابهة التهديدات في المناطق المدنية.
    Pendant l'année considérée, l'armée israélienne a fait régulièrement des incursions dans le territoire occupé, réoccupé à plusieurs reprises des villes palestiniennes, imposé des bouclages et des couvre-feux, fait un usage aveugle et disproportionné de la force dans les zones civiles, notamment en utilisant des obus à fléchettes. UN وخلال السنة قيد الاستعراض شن الجيش الاسرائيلي غارات عسكرية منتظمة في الأرض المحتلة، معيدا بشكل متكرر احتلال المدن الفلسطينية، مع فرض أوامر الإغلاق وحظر التجول، واستخدام القوة بشكل غير متناسب ودونما تمييز، بما في ذلك استخدام الذخائر الانشطارية، في المناطق المدنية.
    Toutes les forces de sécurité en Iraq doivent continuer à faire tout leur possible pour ne pas faire de victimes parmi les civils et pour éviter un recours excessif à la force dans les zones civiles. UN ويجب على كافة قوى الأمن في العراق أن تبذل قصاراها لتجنب وقوع خسائر في صفوف المدنيين واستخدام القوة بصورة غير متناسبة في المناطق المدنية.
    Une mouche qu'on ne trouve que dans les zones urbaines. Open Subtitles -إنها ذبابة المنزل -لا تعيش إلا في المناطق المدنية
    Je me félicite tout particulièrement de la décision du Premier Ministre de suspendre les frappes aériennes contre des zones civiles et de son engagement à protéger les civils. UN وإني أرحب بشكل خاص بالأمر الذي أصدره رئيس الوزراء بوقف الغارات الجوية العراقية في المناطق المدنية والتزامه بحماية المدنيين.
    Les attentats au baril explosif et à l'engin explosif se poursuivent dans les zones habitées par des civils. UN فالهجمات بالبراميل والأجهزة المتفجرة متواصلة في المناطق المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus