Enfin, la réinjection de dioxyde de carbone dans des champs de gaz épuisés n'est possible que dans les régions productrices de gaz. | UN | وكذلك فإن خيار إعادة حقن ثاني أكسيد الكربون في حقول الغاز الناضبة غير ممكن عمليا إلا في المناطق المنتجة للغاز. |
L'orateur insiste également sur le fait que l'efficacité des mesures de réduction de l'offre dans les régions productrices dépend de la réduction de la demande dans toutes les régions du monde. | UN | وأكد كذلك على حقيقة أن فعالية تدابير خفض العرض في المناطق المنتجة تتوقف على خفض الطلب في جميع مناطق العالم. |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du pays et d'aider le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, notamment dans les régions de production de diamants et de bois d'œuvre, et les régions frontalières, | UN | وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, notamment dans les régions de production de diamants et de bois d'œuvre et les régions frontalières, | UN | وإذ يؤكد أهمية استمرار بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية، |
Les dénonciations de cas de corruption étaient généralisées, en particulier de ceux qui avaient été nommés à des postes lucratifs dans les zones de production de drogue ou le long des itinéraires de contrebande. | UN | وكثرت البلاغات عن حوادث الرشوة، لا سيما للحصول على الوظائف المجزية في المناطق المنتجة للمخدرات أو على طول طرق التهريب. |
À mesure que le déploiement de la MINUSIL progressera et que le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion avancera, le Gouvernement sera censé s'attacher davantage à exercer son autorité dans l'ensemble du pays, surtout dans les zones productrices de diamants. | UN | ومع قرب اكتمال نشر البعثة مع إحراز برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مزيدا من التقدم، يُتوقع من الحكومة أن تعجِّل بجهودها لمد سلطتها عبر أنحاء البلد لا سيما في المناطق المنتجة للماس. |
Comme les ressources en eau sont de plus en plus restreintes dans les régions qui produisent du coton en Chine, au Pakistan et en Asie centrale, il y a un risque réel que cette pénurie conduise à des conflits. | UN | وبالنظر إلى أن إمدادات المياه تتناقص على نحو متزايد في المناطق المنتجة للقطن في الصين وباكستان وآسيا الوسطى، يُعتقد أن خطر نشوب النزاعات نتيجة لهذا الشح في المياه هو خطر حقيقي. |
Le déboisement des régions productrices de noix du Brésil résultant des politiques pratiquées antérieurement, a réduit la production et contribué à la perte de parts de marché. | UN | وقد أدت ازالة اﻷحراج في المناطق المنتجة للجوز في البرازيل نتيجة لسياسات سابقة الى خفض الانتاج واسهمت في فقدان حصة سوقية. |
L'incidence sur le secteur du cacao est évidente, lorsqu'on compte en moyenne 20 barrages routiers sur une distance de 150 kilomètres dans les régions productrices de cacao. | UN | ويظهر أثر ذلك على قطاع الكاكاو بجلاء، حيث يصل العدد القياسي للحواجز الطرقية إلى 20 حاجزا في المتوسط على مسافة 150 كلم من الطريق في المناطق المنتجة للكاكاو. |
L'extrême instabilité des marchés pétroliers a été exacerbée par les catastrophes naturelles, l'instabilité dans les régions productrices de pétrole, la spéculation sur les marchés et l'augmentation des taxes sur le pétrole dans les pays développés. | UN | وقال إن التقلُّب في أسواق البترول ضاعَفت منه الكوارث الطبيعية وعدم الاستقرار في المناطق المنتجة للبترول والمضاربة في الأسواق وارتفاع الضرائب على البترول في الدول المتقدمة النمو. |
Soulignant l'importance que continue d'avoir le rôle que joue la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) en améliorant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, en particulier dans les régions productrices de diamants, de bois d'œuvre et d'autres ressources naturelles et dans les zones frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في كامل أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant l'importance que continue d'avoir le rôle que joue la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) en améliorant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, en particulier dans les régions productrices de diamants, de bois d'œuvre et d'autres ressources naturelles et dans les zones frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في كامل أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant le rôle important que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer en contribuant à renforcer la sécurité dans l'ensemble du pays et en aidant le Gouvernement à asseoir son autorité sur tout le territoire, notamment dans les régions productrices de diamants, d'or, de bois et d'autres richesses naturelles et dans les régions frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في كامل أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والذهب والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement libérien à établir son autorité sur tout le pays, en particulier dans les régions productrices de diamants, de bois d'œuvre et d'autres ressources naturelles et dans les zones frontalières, | UN | وإذ يؤكد استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة حكومة ليبريا على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، وبخاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, notamment dans les régions de production de diamants et de bois d'œuvre et les régions frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, notamment dans les régions de production de diamants, de bois d'œuvre et d'autres ressources naturelles et dans les régions frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وغيرها من الموارد الطبيعية، وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important pour ce qui est d'améliorer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le Gouvernement à établir son autorité sur tout le pays, notamment dans les régions de production de diamants et de bois d'œuvre et les régions frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سلطتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب وفي المناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, | UN | وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important en renforçant la sécurité dans l'ensemble du Libéria et en aidant le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, | UN | وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية، |
Soulignant que la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) continue de jouer un rôle important s'agissant de renforcer la sécurité dans l'ensemble du Libéria et d'aider le nouveau Gouvernement à asseoir son autorité dans l'ensemble du pays, en particulier dans les zones de production de diamants et de bois d'œuvre ainsi que dans les zones frontalières, | UN | وإذ يشدد على استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية، |
Une activité importante de suivi de l'atelier consiste à réaliser une étude de faisabilité portant sur la création de centres/sociétés de services dans les zones productrices de café du Cameroun. | UN | ومن أنشطة المتابعة الهامة التي أقرّتها حلقة العمل إنجاز دراسة جدوى بغرض إنشاء مراكز/شركات خدمات في المناطق المنتجة للبن في الكاميرون. |
Insistant sur l'importance que conserve le rôle que joue la Mission des Nations Unies au Libéria en améliorant les conditions de sécurité dans l'ensemble du pays et en aidant le Gouvernement à établir son autorité sur tout le territoire, notamment dans les régions qui produisent du diamant, du bois et d'autres richesses naturelles et les régions frontalières, | UN | وإذ يشدد على ما لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا من أهمية مستمرة في تحسين الأمن في كامل أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والأخشاب والموارد الطبيعية الأخرى وفي المناطق الحدودية، |
Certains pays s'inquiètent par ailleurs de ce que les initiatives des entreprises pourraient se substituer aux investissements des pouvoirs publics dans les infrastructures et les services sociaux des régions productrices au lieu de s'y ajouter. | UN | ويتمثل مبعث قلق آخر في أن تلك المبادرات قد تكون في بعض البلدان بمثابة بديل للاستثمار الحكومي في الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية في المناطق المنتجة بدلا من كونها مكملة له. |