"في المناطق ذات الأولوية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les zones prioritaires
        
    • dans les régions prioritaires
        
    • dans des zones prioritaires
        
    • de zones prioritaires
        
    • situés
        
    :: 190 patrouilles quotidiennes effectuées par les soldats des contingents dans les zones prioritaires UN :: 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية
    :: 190 patrouilles quotidiennes effectuées par les soldats des contingents dans les zones prioritaires UN :: 190 دورية يومية يُسيّرها أفراد الوحدات في المناطق ذات الأولوية
    190 patrouilles quotidiennes effectuées par les soldats des contingents dans les zones prioritaires UN ملاحظات 190 دورية يومية يسيرها قوات الوحدات في المناطق ذات الأولوية
    Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    Jours-homme de patrouille dans des zones prioritaires ont été assurés. UN من أيام عمل الدوريات أُنجزت في المناطق ذات الأولوية.
    :: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la police nationale dans les zones prioritaires UN :: تسيير 059 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    Conduite de 7 patrouilles mixtes de police par semaine avec le Service de police d'Abyei dans les zones prioritaires d'Abyei et d'Agok UN تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأقوك
    2 496 patrouilles effectuées conjointement par les unités de police constituées et de la Police nationale congolaise dans les zones prioritaires UN تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية
    :: 2 496 patrouilles mixtes d'unités de police constituées aux côtés de la Police nationale congolaise dans les zones prioritaires UN :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية
    :: Conduite de 7 patrouilles mixtes de police par semaine avec le service de police d'Abyei dans les zones prioritaires d'Abyei et d'Agok UN :: تسيير سبع دوريات مشتركة مع دائرة شرطة أبيي كل أسبوع في المناطق ذات الأولوية في أبيي وأنغوك
    C'est ce que montrent les taux élevés de mortalité et d'incapacité, en particulier dans les zones prioritaires. UN ويتجلى هذا في المعدلات المرتفعة للوفيات والإعاقات، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    Bases opérationnelles de compagnie dans les zones prioritaires pour contrôler et décourager les attaques contre des civils UN إقامة قواعد لعمليات السرايا في المناطق ذات الأولوية لرصد الاعتداءات على المدنيين وردعها
    :: 10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la police nationale dans les zones prioritaires UN :: تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    10 950 patrouilles conjointes effectuées avec la Police nationale dans les zones prioritaires UN تسيير 950 10 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية في المناطق ذات الأولوية
    Le Conseil a décidé d'accroître les ressources allouées aux projets au moyen des reports de crédits, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام الأرصدة المرحَّلة من أجل رفع مستوى التمويل للمشاريع، لا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports pour mobiliser davantage de financements pour les projets, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقد قرر المجلس استخدام الأرصدة المُرحَّلة من أجل رفع مستوى التمويل للمشاريع، وبخاصة في المناطق ذات الأولوية.
    Le Conseil avait décidé d'utiliser les reports afin d'augmenter le niveau de financement des projets, en particulier dans les régions prioritaires. UN وقرر المجلس استخدام المبالغ المُرحّلة لزيادة مستوى تمويل المشاريع، ولا سيما في المناطق ذات الأولوية.
    Au cours de la période à l'examen, 484 pièces de munitions non explosées ont été détruites dans des zones prioritaires. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم تدمير نحو 484 قطعة من الذخيرة غير المنفجرة في المناطق ذات الأولوية العالية.
    Mise en place de nouveaux systèmes d'alerte rapide - 150 postes radio haute fréquence - dans des zones prioritaires, afin d'améliorer la communication entre la Force, les FARDC et les populations les plus exposées aux agressions armées UN إنشاء أنظمة إضافية للإنذار المبكر بواسطة 150 جهاز اتصال لاسلكي عالي التردد في المناطق ذات الأولوية لتحسين الاتصالات بين القوة، والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمجتمعات المحلية المعرضة بدرجة عالية لخطر الاعتداءات المسلحة
    Par ailleurs, 520 policiers ont été formés et déployés dans des zones prioritaires de Rutshuru et Masisi, dans le Nord-Kivu. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 520 عنصرا من عناصر الشرطة ونشرهم في المناطق ذات الأولوية في روتشورو وماسيسي في مقاطعة كيفو الشمالية.
    Au cours du dernier semestre, plus de 10 kilomètres carrés de zones prioritaires, dans 16 provinces, ont été déminés. UN وقد تمت إزالة اﻷلغام في أكثر من ٠١ كيلومترات مربعة في المناطق ذات اﻷولوية في ١٦ محافظة في فترة الستة أشهر السابقة.
    En outre, conformément aux lignes directrices du Fonds, le Conseil a décidé de garder pour 2009 le reste du crédit mis en réserve en 2008 pour financer des projets situés dans les régions prioritaires identifiées par les représentations du HCDH sur le terrain pendant la période d'intersessions. UN وبالإضافة إلى ذلك ووفقاً للمبادئ التوجيهية للصندوق، قرر المجلس الحفاظ في عام 2009 على المتبقي من المبلغ المخصص في عام 2008 لتمويل المشاريع في المناطق ذات الأولوية التي يحددها الوجود الميداني لمفوضية حقوق الإنسان أثناء فترة ما بين الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus