"في المنتجات الغذائية" - Traduction Arabe en Français

    • des produits alimentaires
        
    • des denrées
        
    Il faudra veiller à ce que le commerce des produits alimentaires ne fasse pas l'objet d'entraves injustifiées. UN وينبغي الحرص على عدم كبح التجارة في المنتجات الغذائية بلا داعٍ.
    Il fallait éviter des mesures de restriction du commerce des produits alimentaires et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Il fallait éviter des mesures de restriction du commerce des produits alimentaires et éliminer les subventions agricoles dans les pays développés. UN حيث إنه ينبغي تجنُّب تقييد التجارة في المنتجات الغذائية والقضاء على الإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة.
    Dans le domaine de l'agriculture, il s'agira d'unifier les statistiques agricoles et alimentaires et d'harmoniser les normes pour le commerce des denrées périssables. UN وستركز اﻷنشطة في ميدان الزراعة على المواءمة بين احصاءات الزراعة واﻷغذية ومواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف.
    Dans le domaine de l'agriculture, il s'agira d'unifier les statistiques agricoles et alimentaires et d'harmoniser les normes pour le commerce des denrées périssables. UN وستركز اﻷنشطة في ميدان الزراعة على المواءمة بين احصاءات الزراعة واﻷغذية ومواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف.
    Les laboratoires et les postes de sept ministères et d'autres autorités diverses exécutent un vaste programme de contrôle radiologique des produits alimentaires à toutes les étapes de leur production. UN وتساعد المختبرات والمراكز التابعة لسبع وزارات وإدارات في إنجاز برنامج واسع النطاق لرصد الإشعاع في المنتجات الغذائية في جميع مراحل الإنتاج.
    Les exigences en matière d'étiquetage et les restrictions imposées aux substances génétiques étrangères entrant dans la composition des produits alimentaires, par exemple, sont obscures et imposent une contrainte supplémentaire aux agriculteurs pauvres. UN وعلى سبيل المثال، فإن المتطلبات المتعلقة بوسم المنتجات والقيود المفروضة على المواد الوراثية الأجنبية في المنتجات الغذائية لا تتسم بالوضوح، كما أنها تفرض أعباء إضافية على فقراء المزارعين.
    336. Engagement IV - Un commerce équitable, en particulier des produits alimentaires et agricoles. UN 336- الالتزام الرابع - التجارة المنصفة، لا سيما في المنتجات الغذائية والزراعية.
    Agriculture : ceux qui sont responsables de l'utilisation des pesticides contenant des POP sont touchés par les dispositions réglementant la teneur en résidus des produits alimentaires. UN الزراعة: المسؤولين عن استخدام الملوثات العضوية الثابتة من مبيدات الآفات، المتأثرين بالمتطلبات الخاصة بالمخلفات في المنتجات الغذائية.
    La FAO estime qu'il faudrait prendre des mesures pour accroître la stabilité des marchés, notamment améliorer les réglementations, assurer une plus grande transparence, constituer des stocks d'urgence d'un niveau approprié et faire en sorte que le commerce international des produits alimentaires soit fluide et efficace. UN وترى منظمة الأغذية والزراعة أنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان مزيد من استقرار الأسواق، بما في ذلك تحسين اللوائح التنظيمية، والمزيد من الشفافية، ومستويات ملائمة من المخزونات لمواجهة الطوارئ، والتجارة الدولية السلسة والفعّالة في المنتجات الغذائية.
    H. Commerce international Sainte-Hélène importe surtout des produits alimentaires et du tabac, des carburants et du mazout, des aliments pour animaux, des matériaux de construction, des véhicules automobiles, des machines et des pièces détachées. UN 30 - تتمثل الواردات الرئيسية لسانت هيلانة في المنتجات الغذائية والتبغ ووقود المحركات وزيت الوقود، وعلف الحيوان ومواد البناء، والسيارات، والآلات، وقطع الغيار.
    Le Kirghizistan a déclaré que la grande diversité des produits alimentaires et l'absence de coefficients d'émission types pour toutes les catégories de produits avaient obligé à agréger les données par groupes de produits; le Tadjikistan a signalé des problèmes liés à l'absence de surveillance des émissions dans le secteur industriel. Coefficients d'émission UN وأفادت قيرغيزستان بأن التنوع الكبير في المنتجات الغذائية وعدم وجود عوامل معيارية للانبعاثات لجميع أنواع المنتجات أدى إلى تجميع البيانات حسب مجموعات المنتجات؛ وأشارت طاجيكستان إلى أنها تواجه مشاكل تتصل بعدم وجود رصد للانبعاثات في القطاع الصناعي.
    Les autorités ont créé un système efficace de contrôle radiologique des produits alimentaires, des matières premières agricoles et des produits forestiers issus des territoires contaminés par les radionucléides, qui est mis en œuvre par plus de 830 sections chargées de cette fonction au moyen de plus de 2 000 radiomètres et spectromètres. UN وهناك نظام فعال لرصد نسبة التلوث الإشعاعي في المنتجات الغذائية والسلع الغذائية الأساسية والمواد الخام الزراعية والمنتجات الحرجية في المناطق الملوثة بالنويدات المشعة. وهناك أكثر من 830 مكتبا لرصد الإشعاع وأكثر من 000 2 جهاز قيد الاستعمال من أجهزة قياس الإشعاع وأجهزة قياس الطيف.
    7. S'agissant des nouveaux défis à relever, il faut s'attaquer à la crise alimentaire qui a des conséquences préjudiciables pour les couches les plus pauvres de la population en développant les technologies et en supprimant les obstacles au commerce de manière à faire baisser les coûts de transaction des produits alimentaires. UN 7- فيما يتعلق بالتحديات الجديدة والناشئة، يجب التصدي للأزمة الغذائية مع آثارها الضارة المترتبة على أفقر الشرائح السكانية من خلال التنمية التكنولوجية وإلغاء الحواجز التعريفية بهدف خفض تكلفة المتاجرة في المنتجات الغذائية.
    26. Au début des années 90, les activités du groupe Macri étaient concentrées dans les secteurs des produits alimentaires, de l'industrie automobile (notamment par le biais de la participation dans une usine Fiat en Uruguay dont il s'est retiré depuis) et de la fourniture de services à l'État. UN " غروبو ماكري " (Grupo Macri) 26- تركزت النشاطات الرئيسية لمجموعة " ماكري " في أوائل التسعينات في المنتجات الغذائية وصناعة السيارات (بما في ذلك مصنع للسيارات من طراز " فيات " في أوروغواي انسحبت منه منذ ذلك الحين) وتزويد الدولة بالخدمات.
    18.68 La Commission ayant décidé à sa cinquante et unième session de suspendre les activités du Comité de l'agriculture de la CEE, l'activité restant à exécuter dans le domaine de l'agriculture (harmonisation des normes pour le commerce des denrées périssables) a été intégrée à celles de la Section de la facilitation du commerce. UN ٨١-٨٦ وعمــلا بما قررتـــه اللجنــة فـــي دورتها الحادية والخمسين من تعليق أنشطة لجنة الزراعة التابعة لﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تم دمج النشاط المتبقي حاليا تحت بند الزراعة )مواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف( في أنشطة قسم تيسير التجارة.
    18.68 La Commission ayant décidé à sa cinquante et unième session de suspendre les activités du Comité de l'agriculture de la CEE, l'activité restant à exécuter dans le domaine de l'agriculture (harmonisation des normes pour le commerce des denrées périssables) a été intégrée à celles de la Section de la facilitation du commerce. UN ٨١-٨٦ وعمــلا بما قررتـــه اللجنــة فـــي دورتها الحادية والخمسين من تعليق أنشطة لجنة الزراعة التابعة لﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، تم دمج النشاط المتبقي حاليا تحت بند الزراعة )مواءمة معايير التجارة في المنتجات الغذائية القابلة للتلف( في أنشطة قسم تيسير التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus