"في المنتدى العالمي المعني" - Traduction Arabe en Français

    • au Forum mondial sur
        
    • dans le cadre du Forum mondial sur
        
    Contribution du Kenya au Forum mondial sur la concurrence organisé par l'OCDE à Paris, UN ساهمة من كينيا في المنتدى العالمي المعني بسياسة المنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    De 2002 à 2011, Mme Bethel a représenté les Bahamas au Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements à des fins fiscales organisé par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وقد مثلت السيدة بيثيل جزر البهاما في المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية الذي كانت تقيمه منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي خلال الفترة من 2002 إلى 2011.
    Le Bangladesh participe activement au Forum mondial sur la migration et le développement et préside actuellement le processus de Colombo, un forum régional des principaux pays fournisseurs de main-d'œuvre d'Asie. UN وتشارك بنغلاديش بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وترأسُ حالياً عمليةَ كولومبو، وهي منتدى إقليمي للبلدان الآسيوية الرئيسية من حيث مصدر العمالة.
    Depuis 2010, les dirigeants de la société civile mondiale de la Commission au Forum mondial sur la migration et le développement visent à mettre en place des politiques et des programmes qui établissent un lien entre les migrations internationales et les migrants et un développement positif sur le plan humain et économique. UN منذ عام 2010، تهدف ريادة اللجنة الرسمية للمجتمع المدني العالمي في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية إلى وضع سياسات وبرامج تربط الهجرة الدولية والمهاجرين بالتنمية البشرية والاقتصادية الإيجابية.
    Après le Dialogue de haut niveau organisé par les Nations Unies sur la migration internationale et le développement en 2006, le dialogue international s'est poursuivi dans le cadre du Forum mondial sur la migration et le développement. UN وبعد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي انعقد في عام 2006، استمر الحوار الدولي في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    En septembre 2009, les îles Caïmanes ont été nommées membres du Groupe directeur de l'OCDE au Forum mondial sur la transparence et l'échange de renseignements, qui traite de questions fiscales. UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، اختيرت جزر كايمان عضوا في المجموعة التوجيهية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في المنتدى العالمي المعني بالشفافية وتبادل المعلومات للأغراض الضريبية.
    Contribution de la Zambie au Forum mondial sur la concurrence organisé par l'OCDE à Paris, 28 février-1er mars 2013. UN ساهمة من زامبيا في المنتدى العالمي المعني بسياسة المنافسة التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. باريس، 28 شباط/فبراير - 1 آذار/مارس 2013.
    Le rapport présente quelques exemples d'activités récentes de coordination interinstitutions dans le domaine des migrations internationales, comme la réunion annuelle de coordination de la Division de la population, et indique que le Groupe mondial sur la migration ajoute de la valeur au Forum mondial sur la migration et le développement. UN وعرض التقرير أمثلة حديثة عن أنشطة التنسيق بين الوكالات بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك الاجتماع التنسيقي السنوي لشعبة السكان، ووجد أن الفريق العالمي المعني بالهجرة ساهم بشكل إيجابي في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    37. Mme Sukacheva (Fédération de Russie) dit que le Gouvernement russe participe activement au Forum mondial sur les migrations et le développement et s'emploie à renforcer la coopération avec divers organismes des Nations Unies et organisations internationales. UN 37 - السيدة سوكاتشيفا (الاتحاد الروسي): قالت إن حكومتها تنشط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وتعمل على تحسين التعاون مع مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية.
    La CELAC salue l'important travail accompli par l'Organisation internationale pour les migrations et les efforts que font les États membres au Forum mondial sur la migration et le développement, mais elle reste préoccupée par l'exploitation croissante des migrants et par le fait que les réseaux criminels transnationaux organisés prennent les migrants pour cibles de leurs activités. UN 39 - وتعترف الجماعة بأهمية عمل المنظمة الدولية للهجرة وجهود الدول الأعضاء في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، ولكن لا يزال يساورها القلق من تزايد استغلال المهاجرين واستهدافهم من جانب شبكات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    39. Pour contribuer au débat mondial sur les migrations et le développement, les commissions régionales participent au Forum mondial sur la migration et le développement depuis sa création en 2007, grâce à l'appui collectif fourni par le Groupe mondial sur la migration et à titre individuel. UN 39 - ودعما للمناقشة العالمية عن الهجرة والتنمية، أسهمت اللجان الإقليمية في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية منذ بدئه في عام 2007، من خلال الدعم الجماعي المُقدَّم من المجموعة العالمية المعنية بالهجرة وعلى أساس فردي.
    - Des parties prenantes très diverses devraient participer au Forum mondial sur les migrations et le développement, y compris une représentation suffisante de jeunes migrants, de femmes migrantes et de migrants issus de groupes autochtones, en vue d'obtenir un processus n'excluant personne; UN - ينبغي أن تشارك طائفة واسعة من أصحاب المصلحة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، تشمل التمثيل المناسب للمهاجرين الشبان، والمهاجرات، والمهاجرين المنتمين إلى فئات السكان الأصليين، وذلك بغية ضمان جعل العملية عملية شاملة؛
    Outre l'examen des rapports des États parties, le Comité a eu un échange de vues sur sa participation éventuelle au Forum mondial sur les migrations et le développement, qui doit se tenir à Manille en octobre 2008, et soumis une proposition aux organisateurs du Forum, pour examen en tant qu'élément d'un document de base sur les droits de l'homme, les migrations et le développement. UN 96 - وبالإضافة إلى النظر في تقارير الدول الأطراف، ناقشت اللجنة مساهمتها المحتملة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية المقرر عقده في مانيلا في تشرين الأول/أكتوبر 2008. وتناولت مقترحا لتقديمه إلى منظمي المنتدى للنظر فيه كجزء من ورقة معلومات أساسية بشأن حقوق الإنسان والهجرة والتنمية.
    Le Gouvernement a signalé qu'il s'était engagé, aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral, dans un certain nombre de processus coopératifs sur la migration, y compris par une participation active au Forum mondial sur la migration et le développement. UN 39 - وأبلغت الحكومة أنها منهمكة في عدد من العمليات التعاونية المتعلقة بالهجرة، على المستويات الإقليمي والثنائي والمتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال المشاركة الفعالة في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    20. Le Service a continué de représenter le HCR au Forum mondial sur la migration et le développement et au Groupe mondial chargé des migrations; il a élaboré un document de travail sur les < < migrants bloqués vulnérables > > aux fins d'un colloque de praticiens organisé par le Groupe mondial. UN 20- وواصلت الدائرة تمثيل المفوضية في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية والفريق العالمي المعني بالهجرة وأعدت ورقة مناقشة عن " المهاجرين الذين تقطعت بهم السبل والمستضعفون " لغرض ندوة يعقدها الفريق العالمي المعني بالهجرة للعاملين في القطاع.
    À la reprise de la soixante-deuxième session, en juin 2008, l'Assemblée générale a engagé les États Membres à participer activement au Forum mondial sur la migration et le développement et prié le Secrétaire général de lui faire rapport, à sa soixante-troisième session, sur la mise en œuvre de sa résolution (résolution 62/270). UN وفي الدورة الثانية والستين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2008، شجعّت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تشارك بنشاط في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ القرار إلى الجمعية العامة في دورتهــا الثالثة والستين (القرار 62/270).
    La Première Dame a également participé au Forum mondial sur la traite des êtres humains organisé par l'UNODC en février 2008 et dirigé une campagne nationale sous le slogan < < Mettons fin à la traite! > > sous les auspices du Mouvement international des femmes pour la paix de Suzanne Moubarak, en vue de renforcer le rôle de la société civile et du secteur privé dans la lutte contre ce fléau, qui touche particulièrement le continent africain. UN وشاركت السيدة الأولى أيضا في المنتدى العالمي المعني بالاتجار بالبشر الذي نظمه مكتب الأمم المتحدة في شباط/فبراير 2008، وأشرفت السيدة الأولى على حملة وطنية تحت شعار " لنضع حدا للاتجار! " تحت رعاية الحركة الدولية للنساء من أجل السلام التي أسستها سوزان مبارك لتعزيز دور المجتمع المدني والقطاع الخاص في مكافحة هذه الآفة التي تؤثر بصفة خاصة على القارة الأفريقية.
    Le < < Manuel sur l'intégration du phénomène de la migration aux Instruments de réduction de la pauvreté et à la Planification du développement > > - document conçu par l'OIM et le Groupe mondial sur la migration - sera lancé en novembre prochain, dans le cadre du Forum mondial sur la migration et le développement. UN وسيُطرح دليل إدماج الهجرة في صلب أدوات تخطيط الحد من الفقر والتنمية الذي أعدته المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع الفريق العالمي المعني بالهجرة في تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus