Ecoute, dans le passé, quand Arroyo voulait sauter au milieu d'un cas, c'était parce qu'il avait un angle différent, il pouvait le clarifier. | Open Subtitles | اسمع في الماضي، عندما ارويو سيرتفع في المنتصف من القضيه، وكأنه لم يكن في زاويتها، استطاع ان يوضحها |
a commencé là-bas, maintenant elle est ici et toutes les choses que j'ai bâties au milieu. | Open Subtitles | بدأت من هناك والآن هي هنا ومع كل الأشياء التي بنيتها في المنتصف |
et nous nous retrouverons tous au milieu, exterminer ce fléau Mimic sur le chemin. | Open Subtitles | ونلتقي جميعاً في المنتصف و نقضي على الآفات الفضائية أثناء ذلك |
C'était un bouton de manchette avec une perle noire au centre. | Open Subtitles | لقد كان زرّ كمٍّ مع لؤلؤةٍ سوداء في المنتصف |
Ne le touchez pas au milieu, sinon il se dédouble ! | Open Subtitles | لا تضربوهم في المنتصف و إلا ستنقسم إلى إثنتين |
- Je vais commencer rapidement, ensuite je vais courir vite au milieu pour terminer rapidement. | Open Subtitles | سأنطلق بسرعة ثم سأجري بسرعة في المنتصف وبعد ذلك سأنهي السباق مسرعة |
Elle dit avoir vu quatre lumières rouges, dans chaque coin, et une blanche au milieu. | Open Subtitles | وقالت انها شهدت أربعة أضواء حمراء في الزاوية وضوء أبيض في المنتصف |
C'est vrai, Coco Lapin. Il y a des longueurs au milieu. | Open Subtitles | هذا صحيح يا رابت انه يتخلف قليلاً في المنتصف |
Toujours à piocher sur les côtés et laisser cette petite bille au milieu, remplie de chocolat avec des copeaux de menthe, non, je ne veut pas, je n'en veut pas. | Open Subtitles | دوماً ما تأكل الحواف وتترك هذه الكرة الصلبة في المنتصف مع نعناع الشوكولاته رقائق جميلة وحسب |
C'est génial ici, et là aussi. Qu'est-ce qu'il y a au milieu ? | Open Subtitles | . إنها جيدة جداً هنا وإنها جيدة جداً هنا ماذا بحق الجحيم في المنتصف ؟ |
Sais-tu que le trou au milieu sert à répartir la cuisson ? | Open Subtitles | هل تعلمين أن الحفرة في المنتصف تجهز بمزيد من الطهي؟ |
Amenez Sam par ici, au milieu, et accueillons le comme il se doit. | Open Subtitles | دعنا نضع سام في المنتصف هناك إجعله يشعر أنه محل ترحاب |
Ce n'est plus un drap. C'est quatre coins avec de l'air au milieu. | Open Subtitles | لم تعد ملاءة، إنها أربع أركان مطاط مع هواء في المنتصف |
Ça parle des horreurs de la guerre et des gens piégés au milieu. | Open Subtitles | أنه عن رعب الحرب والناس حصروا في المنتصف منه |
Ensuite, il y avait ceux de deuxième classe, ici, au milieu, ils ont payé 1000, | Open Subtitles | ثم الدرجة الثانية هنا في المنتصف ، ودفعوا 1000 |
Il en reste donc 22 qui sont l'enjeu de cette campagne. Ce sont ces messieurs dames qui se trouvent ici au milieu. | Open Subtitles | وهذا يترك 22 صوتًا مازالوا في الملعب هؤلاء السيدات والسادة في المنتصف. |
Les filles se tenaient au centre, et les garçons dans les escaliers. | Open Subtitles | وقفت الفتيات في المنتصف بينما ملأ الشبان المدرّجات |
Et puis je finirais juste ici, au centre avec confiance et sérénité, qu'ils n'ont a priori encore rien vu jusque maintenant. | Open Subtitles | وبعدها سأختم بالوقوف هنا في المنتصف بثقة وإتزان لم يروها قبل هذه اللحظة |
Ici, au centre. | Open Subtitles | هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من أعظم حضارات المايا |
Les liens faibles : ils sont en contact avec le mec du milieu. | Open Subtitles | هم مرتبطون ببعضهم بروابط ضعيفة لأنهم جميعاً يملكون علاقة بالرجل في المنتصف. |
Innenstadt est sur la sellette maintenant, là, en plein milieu. | Open Subtitles | إينينستاند موجودة أيضاً في المربع، هناك في المنتصف. |
En tant qu'avocate, vous devez savoir que la réalité se trouve entre les deux. | Open Subtitles | كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف |