"في المنتصف" - Traduction Arabe en Français

    • au milieu
        
    • au centre
        
    • du milieu
        
    • en plein milieu
        
    • entre
        
    Ecoute, dans le passé, quand Arroyo voulait sauter au milieu d'un cas, c'était parce qu'il avait un angle différent, il pouvait le clarifier. Open Subtitles اسمع في الماضي، عندما ارويو سيرتفع في المنتصف من القضيه، وكأنه لم يكن في زاويتها، استطاع ان يوضحها
    a commencé là-bas, maintenant elle est ici et toutes les choses que j'ai bâties au milieu. Open Subtitles بدأت من هناك والآن هي هنا ومع كل الأشياء التي بنيتها في المنتصف
    et nous nous retrouverons tous au milieu, exterminer ce fléau Mimic sur le chemin. Open Subtitles ونلتقي جميعاً في المنتصف و نقضي على الآفات الفضائية أثناء ذلك
    C'était un bouton de manchette avec une perle noire au centre. Open Subtitles لقد كان زرّ كمٍّ مع لؤلؤةٍ سوداء في المنتصف
    Ne le touchez pas au milieu, sinon il se dédouble ! Open Subtitles لا تضربوهم في المنتصف و إلا ستنقسم إلى إثنتين
    - Je vais commencer rapidement, ensuite je vais courir vite au milieu pour terminer rapidement. Open Subtitles سأنطلق بسرعة ثم سأجري بسرعة في المنتصف وبعد ذلك سأنهي السباق مسرعة
    Elle dit avoir vu quatre lumières rouges, dans chaque coin, et une blanche au milieu. Open Subtitles وقالت انها شهدت أربعة أضواء حمراء في الزاوية وضوء أبيض في المنتصف
    C'est vrai, Coco Lapin. Il y a des longueurs au milieu. Open Subtitles هذا صحيح يا رابت انه يتخلف قليلاً في المنتصف
    Toujours à piocher sur les côtés et laisser cette petite bille au milieu, remplie de chocolat avec des copeaux de menthe, non, je ne veut pas, je n'en veut pas. Open Subtitles دوماً ما تأكل الحواف وتترك هذه الكرة الصلبة في المنتصف مع نعناع الشوكولاته رقائق جميلة وحسب
    C'est génial ici, et là aussi. Qu'est-ce qu'il y a au milieu ? Open Subtitles . إنها جيدة جداً هنا وإنها جيدة جداً هنا ماذا بحق الجحيم في المنتصف ؟
    Sais-tu que le trou au milieu sert à répartir la cuisson ? Open Subtitles هل تعلمين أن الحفرة في المنتصف تجهز بمزيد من الطهي؟
    Amenez Sam par ici, au milieu, et accueillons le comme il se doit. Open Subtitles دعنا نضع سام في المنتصف هناك إجعله يشعر أنه محل ترحاب
    Ce n'est plus un drap. C'est quatre coins avec de l'air au milieu. Open Subtitles لم تعد ملاءة، إنها أربع أركان مطاط مع هواء في المنتصف
    Ça parle des horreurs de la guerre et des gens piégés au milieu. Open Subtitles أنه عن رعب الحرب والناس حصروا في المنتصف منه
    Ensuite, il y avait ceux de deuxième classe, ici, au milieu, ils ont payé 1000, Open Subtitles ثم الدرجة الثانية هنا في المنتصف ، ودفعوا 1000
    Il en reste donc 22 qui sont l'enjeu de cette campagne. Ce sont ces messieurs dames qui se trouvent ici au milieu. Open Subtitles وهذا يترك 22 صوتًا مازالوا في الملعب هؤلاء السيدات والسادة في المنتصف.
    Les filles se tenaient au centre, et les garçons dans les escaliers. Open Subtitles وقفت الفتيات في المنتصف بينما ملأ الشبان المدرّجات
    Et puis je finirais juste ici, au centre avec confiance et sérénité, qu'ils n'ont a priori encore rien vu jusque maintenant. Open Subtitles وبعدها سأختم بالوقوف هنا في المنتصف بثقة وإتزان لم يروها قبل هذه اللحظة
    Ici, au centre. Open Subtitles هنا في المنتصف ، في عمق واحدة من أعظم حضارات المايا
    Les liens faibles : ils sont en contact avec le mec du milieu. Open Subtitles هم مرتبطون ببعضهم بروابط ضعيفة لأنهم جميعاً يملكون علاقة بالرجل في المنتصف.
    Innenstadt est sur la sellette maintenant, là, en plein milieu. Open Subtitles إينينستاند موجودة أيضاً في المربع، هناك في المنتصف.
    En tant qu'avocate, vous devez savoir que la réalité se trouve entre les deux. Open Subtitles كمحامية، لابد أنّكِ تعرفين أن الواقع يقع بمكانِ ما في المنتصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus