Tu peux rester à la maison avec grand-mère et moi. | Open Subtitles | يمكنكِ وحسب البقــاء في المنزل مع جدّتكِ ومعي |
Il s'est inquiété tant de sa femme qu'il ne voulait pas la laisser seule à la maison avec les enfants pour de si longues périodes. | UN | لكنه شعر بالقلق على زوجته وخشي أن يتركها وحدها في المنزل مع أطفالهما لمدة طويلة. |
Je serai normal quand je serai à la maison avec la femme que j'aime au lieu de rêver que mon codétenu la tue. | Open Subtitles | سأكون طبيعياً عندما أكون في المنزل مع التي أحبها عوضاً أن أحلم أن زميلي في الزنزانة قتلها -ماذا؟ |
Vous savez que j'étais chez moi avec ma femme. | Open Subtitles | انت تعلمين بالفعل لقد كنت في المنزل مع زوجتي |
Situation des femmes salariées et des mères au foyer avec un enfant nouveau-né. | UN | حالة المرأة العاملة والبقاء في المنزل مع المواليد الجدد |
On doit faire l'entretien à la maison avec le directeur. | Open Subtitles | اوه .. يجب أن نفعل المقابلة في المنزل مع المدير |
Quoi, tu iras t'amuser à la maison avec ton affreuse petite amie ? | Open Subtitles | وماذا ستفعل؟ , تلعب في المنزل مع صديقتك القبيحة؟ |
Oui, je devrais être à la maison avec mes enfants. | Open Subtitles | أجل أشعر بأنّ عليّ البقاء في المنزل مع أطفالي |
Mason clame qu'il était à la maison avec une escort-girl la nuit où Toby a été tué. | Open Subtitles | ميسون يدعي انه كان في المنزل مع مرافقة من بلده الليل أن توبي قتل. |
Pas moi. Je reste à la maison avec les enfants. | Open Subtitles | .لا ينطبق عليّ الأمر .سأكون في المنزل مع الصغار |
Écoute, si je peux organiser un dîner à la maison avec tout le monde, | Open Subtitles | انظروا، ما اذا كان يمكنني ترتيب عشاء في المنزل مع الجميع، و |
Vos affaires personnelles, gardez-les à la maison avec vos bibelots. | Open Subtitles | أجل وحماقتك الشخصية ، إحتفظ بها في المنزل مع أشيائك عديمة القيمة. |
Ma femme préfère rester à la maison avec le petit. | Open Subtitles | لا تريد العودة للعمل تحب البقاء في المنزل مع الصغير |
à la maison avec la baby-sitter, celle qui démissionne. | Open Subtitles | في المنزل مع جليسة الأطفال، تلك التي أبلغتني بترك العمل. |
Que fais-tu de ton arme une fois à la maison ? Avec les enfants et tout. | Open Subtitles | ماذا تفعلين بمسدسك في المنزل مع كل هؤلاء الأطفال؟ |
J'étais à la maison avec ma famille ce jour-là. | Open Subtitles | كنت في المنزل مع الزوجة .والأولاد ذلك اليوم |
Au lieu d'être chez moi avec ma fille je suis là, comme un con. | Open Subtitles | علي أن أكون في المنزل مع حبيبتي في السرير اضاجعها بشراسة بدل ذلك القرف اتجول في الشوارع |
De plus, la Loi sur les traitements des fonctionnaires a été modifiée pour faciliter le retour sur le lieu de travail pour les hommes et les femmes, et les années passées au foyer avec des enfants seront prises en compte pour la fixation du traitement initial. | UN | وإلى جانب ذلك، عُدِّل قانون مرتبات أعضاء الإدارة لجعل العودة إلى مكان العمل أيسر على الرجل والمرأة، مع احتساب الأعوام المقضية في المنزل مع الأطفال في تحديد المرتب المبدئي. |
Et cette femme est toujours chez vous, avec votre mère ? | Open Subtitles | و هذه المرأة لازالت هنالك في المنزل مع أمك؟ |
Tout ce temps dans la maison avec Judith. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت في المنزل مع جوديث. |
d) D'allouer les ressources nécessaires en vue de la mise en place de programmes et de services en faveur de tous les enfants handicapés, en particulier de ceux qui vivent dans les zones rurales, et de renforcer les programmes axés sur la collectivité pour que les enfants puissent vivre chez eux avec les membres de leur famille; | UN | (د) تخصيص الموارد اللازمة للبرامج والمرافق التي تُعنى بجميع الأطفال المعوقين، لاسيما أولئك الذين يعيشون في المناطق الريفية، وتعزيز البرامج المجتمعية لتمكينهم من البقاء في المنزل مع أسرهم؛ |