Cependant, sous la pression insistante de la communauté internationale, les gouvernements soudanais et sud-soudanais pourraient s'entendre sur l'emplacement de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | ولكن استمرار الضغوط الدولية قد يدفع حكومتي السودان وجنوب السودان إلى الاتفاق على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
Les décisions prises portaient sur l'accord prévoyant un renforcement des effectifs du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, les localisations des postes de commandement de secteur et l'opérationnalisation de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | تضمنت القرارات ما يلي: الاتفاق على الاحتياجات الإضافية من القوات للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها؛ ومواقع مقار القطاعات وبدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
Néanmoins, aucun progrès concret n'avait été accompli au sujet des questions de sécurité, notamment de la détermination de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | ومع ذلك، لم يسجل أي تقدم ملموس بشأن القضايا الأمنية، بما في ذلك تعيين خط الوسط المحدد في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
En dépit de ces difficultés, la Force a commencé à soutenir la création de couloirs frontaliers et le traçage de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | ورغم هذه التحديات، شرعت القوة في تقديم الدعم من أجل إنشاء ممرات لعبور الحدود ووضع العلامات على خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
La FISNUA Mise en place de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée (y compris de la zone dite des 14 miles) | UN | بدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح (بما فيها منطقة الميل 14) |
Les crédits demandés au titre de la lutte antimines serviront à financer la mise en œuvre opérationnelle du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière dans les secteurs 3 et 4; les opérations de lutte antimines, notamment celles des deux équipes de déminage intégrées dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | وموارد الإجراءات المتعلقة بالألغام لازمةٌ لدعم تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها في القطاعين 3 و 4؛ وهي تشمل موارد مرصودة لعمليات تتعلق بإجراءات الألغام منها فريقين للإزالة المتكاملة للألغام في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |
La mise en service du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière s'était poursuivie conformément au plan d'exécution du 8 mars 2013 adopté par le Soudan et le Soudan du Sud, mais le différend relatif à la détermination de la ligne médiane de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée qui opposait les parties continuait de faire obstacle au fonctionnement à part entière du Mécanisme. | UN | واستمر تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وفقا لخطة التنفيذ المؤرخة 8 آذار/مارس 2013 المتفق عليها بين السودان وجنوب السودان. وكانت إحدى العقبات الرئيسية أمام التفعيل الكامل للآلية هي عدم الاتفاق بين الدولتين على موقع خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح. |