"في المنطقة المحرمة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le no man's land
        
    • à pied le no man
        
    9. Le 26 avril 1993, 10 soldats iraquiens armés ont pris position au point de coordonnées 538-248 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, en face de la commune de Piroozkhan. UN ٩ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٣، اتخذ ١٠ أشخاص عراقيين مسلحين موقعا لهم عند اﻹحداثين الجغرافيين ٥٣٨ - ٢٤٨ على خارطة قصر شيرين، في المنطقة المحرمة المواجهة لمدينة بيروزخان.
    31. Le 22 août 1996, à 8 heures, deux véhicules iraquiens ont été observés alors qu'ils creusaient le sol au point de coordonnées géographiques 38S NC 4300069000 (carte de Naft-Chahr), à l'ouest de la rivière de Konehkabood, dans le no man's land. UN ١٣ - في ٢٢ آب/أغسطس ٦٩٩١، الساعة ٠٠/٨٠، شوهـدت مركبتـان عراقيتان تقومان بأعمال حفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 0009600034 CN S83 على خريطة نفط - شهر غربي نهر كونه كابود في المنطقة المحرمة.
    19. Le 7 novembre 1994, à 9 h 30, deux soldats iraquiens ont posté une mitrailleuse Grinov au point de coordonnées géographiques ND412-145 sur la carte Khoravi, dans le no man's land, au nord de la borne frontière No 57. UN ١٩ - في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر الساعة ٣٠٠٩، قام جنديان عراقيان بوزع رشاش من طراز غرينوف عنــد الاحداثييــن الجغرافييــن ND 412-145 على خريطة خورافي في المنطقة المحرمة شمال عمود الحدود ٥٧.
    34. Le même jour, un bateau a été observé au cours de chargement à proximité du point de coordonnées géographiques TP288-657 sur la carte Khorramshahr, dans le no man's land. UN ٣٤ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، شوهدت سفينة يجري تحميلها قرب الاحداثيين الجغرافيين TP 288-657 على خريطة خورمشهر في المنطقة المحرمة.
    Une femme a dit avoir vu les corps de quatre civils alors qu'elle traversait à pied le no man's land en direction de Kladanj. UN وذكرت إحدى النساء أنها شاهدت أربع جثث لمدنيين عندما كانت تمشي في المنطقة المحرمة باتجاه كلادانيه.
    6. Le même jour, à 9 h 15, un véhicule de patrouille iraquien couleur kaki transportant cinq passagers en uniforme militaire est entré dans le no man's land au point de coordonnées géographiques QA2850082400 (carte de Nahr-e-Anbar), à l'ouest de la borne frontière No 22/31, où les passagers sont descendus du véhicule. UN ٦ - في الساعة ١٥/٩ من يوم ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، شوهدت سيارة دورية عراقية ذات لون كاكي تقل خمسة ركـاب بزيهـم العسكـري وهـي تدخـل منطقـة اﻹحداثيين الجغـرافيين QA2850082400 في نهر اﻷنبار في المنطقة المحرمة غرب العمود الحدودي ٢٢/٣١ حيث نزل منها ركابها.
    5. Le même jour, à 16 h 30, des chars iraquiens ont été observés faisant mouvement à proximité du point de coordonnées géographiques QA490-500 sur la carte Yebis, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière No 22, en face du poste de guet iranien de Fakkeh. UN ٥ - في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الساعة ٣٠١٦ شوهد عدد من الدبابات العراقية تتحرك بالقرب من الاحداثثين الجغرافيين QA 490-500 على خريطة يبيس في المنطقة المحرمة غرب عمود الحدود ٢٢ في مواجهة مخفر فكه التابع لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    10. Le 31 octobre 1994, à 10 h 27, un hélicoptère iraquien a été observé faisant route vers l'est, à proximité du point de coordonnées géographiques TP520-280 sur la carte Khosro-Abad, dans le no man's land, au sud de la rivière iraquienne al-Qashi. UN ١٠ - في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، في الساعة ٢٧١٠، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تطير في اتجاه الشرق بالقرب من الاحداثيين الجغرافيين TP 520-280 على خريطة خسرو - أباد في المنطقة المحرمة جنوب نهير القاشي بالعراق.
    11. Le même jour, neuf soldats iraquiens ont été observés alors qu'ils procédaient à des observations et effectuaient des patrouilles près du point de coordonnées géographiques ND425-050 sur la carte Khosro-Abad, dans le no man's land, au nord-ouest de la borne frontière No 53/2. UN ١١ - في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، شوهد تسعة جنود عراقيين يقومون بأنشطة الرصد والداورية قرب الاحداثيين الجغرافيين ND 425-050 على خريطة خسرو - أباد في المنطقة المحرمة الى الشمال الغربي من عمود الحدود ٥٣/٢.
    32. Le même jour, à 11 h 45, 10 soldats iraquiens ont été observés alors qu'ils installaient des fils de fer barbelés autour du poste de guet iraquien d'al-Hussein, au point de coordonnées géographiques ND405-380 sur la carte Khosravi, dans le no man's land, entre la zone située au nord-ouest de la borne frontière No 56/1 et la zone située au sud-ouest de la borne frontière No 57. UN ٣٢ - في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، الساعة ١١٤٥ شوهد ١٠ جنود عراقيين يقومون بتركيب اﻷسلاك الشائكة، حول مخفر الحسين العراقي عند الاحداثيين الجغرافيين ND 405-380 على خريطة خسرافي في المنطقة المحرمة فيما بين شمال غرب عمود الحدود ٥٦/١ وجنوب غرب عمود الحدود ٥٧.
    2. Le même jour, 18 soldats iraquiens équipés de pied en cap et munis d'une mitrailleuse Grinov ont été vus faisant mouvement du point de coordonnées ND 410-100 sur la carte de Khosravi, dans le no man's land, vers le point de coordonnées ND 380-100 sur la carte de Khosravi, à l'ouest de la borne frontière 55. UN ٢ - في يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد ١٨ جنديا عراقيا بعتادهم الكامل ورشاش من طراز غرينوف يتحركون من المنطقة الواقعة قرب اﻹحداثيين الجغرافيين ND 410-100 على خريطة خسروي في المنطقة المحرمة نحو اﻹحداثيين الجغرافيين ND 380-100 على خريطة خسروي، غربي عمود الحدود ٥٥.
    15. Le 15 mai 1993, deux véhicules iraquiens transportant 30 soldats iraquiens ont été repérés aux points de coordonnées 511-270 et 577-245 sur la carte de Ghasr-e-Shirin, dans le no man's land, situé dans le village iraquien de Majidsalar, en face du poste de garde iranien d'Hedayat et au nord-est du poste de garde iraquien de Tiarooq au nord-ouest du poste de garde iranien de Halgheh Sefid. UN ١٥ - وفي ١٥ أيار/مايو ١٩٩٣، شوهدت مركبتان عراقيتان تقلان ٣٠ شخصا عراقيا عند اﻹحداثيات الجغرافية ٥١١ - ٢٧٠ و ٥٧٧ - ٢٤٥ على خارطة قصر شيرين، في المنطقة المحرمة في قرية مجيد سالار العراقية، مقابل مركز هدايات الايراني للحراسة وشمال شرقي مركز طياروق العراقي للحراسة وشمال غربي مركز هالغه سفيد الايراني للحراسة.
    2. Le 30 août 1994, à 13 h 50, une grue iraquienne, une semi-remorque noire et un véhicule Toyota kaki ont été observés, utilisés dans le cadre de la construction de fortifications au poste de Saddam, au point de coordonnées géographiques QA4100056000 (carte de Yebis), au sud des bornes frontière Nos 22/7 et 22/7A et à l'ouest de la borne frontière No 22/6A dans le no man's land, à la cote 85. UN ٢ - في الساعة ٥٠/١٣ من يوم ٠٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، شوهدت رافعة عراقية وشاحنة قطر سوداء وسيارة تويوتا ذات لون كاكي وهي تستخدم في تشييد حواجز عند نقطة صدام عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA4100056000 في يابيس، الى الجنوب من العمودين الحدوديين ٢٢/٧، و ٢٢/٧ ألف والى الغرب من العمود الحدودي ٢٢/٦ ألف في المنطقة المحرمة عند المرتفع ٨٥.
    22. Le 10 novembre 1994, entre 21 h 45 et 23 h 14, les forces iraquiennes stationnées au point de coordonnées géographiques NC458-521 sur la carte Sumar, dans le no man's land, à l'ouest de la borne frontière No 44/2 à proximité du poste de guet iraquien d'Ismaïl-Khan, se sont mis à tirer à l'arme légère en direction du territoire de la République islamique d'Iran (environ 1 800 balles). UN ٢٢ - في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فيما بين الساعة ٤٥٢١ والساعة ١٤٢٣ بدأت القوات العراقية المرابطة عند الاحداثيين الجغرافيين NC 458-521 على خريطة سومار في المنطقة المحرمة الى الغرب من عمود الحدود ٤٤/٢ قرب مخفر اسماعيل - خان العراقي، إطلاق النيران من اﻷسلحة الخفيفة صوب إقليم جمهورية إيران الاسلامية )نحو ٨٠٠ ١ رصاصة( وفي الوقت نفسه، وقع ٣٣ انفجارا في المنطقة المحرمة.
    5. Le 17 novembre 1994, deux groupes de soldats iraquiens, l'un composé de trois membres et l'autre de cinq, ont été observés en train de détruire des abris fortifiés au point de coordonnées ND 459-992 sur la carte de Khosravi, dans le no man's land, au sud des bornes frontière 51 et 52 et au point de coordonnées ND 415-930 sur la carte de Khosravi, dans le no man's land, au nord de la borne frontière 54. UN ٥ - في يوم ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، تم رصد مجموعتين عراقيتين، إحداهما تتألف من ثلاثة جنود واﻷخرى من خمسة جنود، تقومان بنسف ملاجئ محصنة عند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 459-992 على خريطة خسروي في المنطقة المحرمة جنوبي عمودي الحدود ٥١ و ٥٢، وعند اﻹحداثيين الجغرافيين ND 415-930 على خريطة خسروي في المنطقة المحرمة، شمالي عمود الحدود ٥٤.
    Une femme a dit avoir vu les corps de quatre civils alors qu'elle traversait à pied le no man's land en direction de Kladanj. UN وذكرت إحدى النساء أنها شاهدت أربع جثث لمدنيين عندما كانت تمشي في المنطقة المحرمة باتجاه كلادانيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus