Les États-Unis qui, comme les années précédentes, ont versé la plus forte contribution à la masse commune des ressources (100 millions de dollars par an depuis 1993), sont maintenant le pays qui contribue le plus aux fonds supplémentaires. | UN | واستمرت مساهمتها في الموارد العامة على مستوى ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣. |
Simultanément, la part des contributions du secteur privé à la masse commune des ressources devrait se monter à 60 %, soit un niveau semblable à celui des contributions des gouvernements. | UN | ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية. |
Les contributions à recevoir au titre de la masse commune des ressources ont augmenté de 15 millions de dollars en 1993. | UN | وقد ازدادت مساهمات القبض في الموارد العامة بمقدار ١٥ مليون دولار في عام ١٩٩٣. |
Au début de 1999, des indications encourageantes ont laissé entrevoir une augmentation probable de la masse commune des ressources. | UN | وكانت هناك دلائل مشجعة في أوائل عام ١٩٩٩ على أنه ستحدث بعض الزيادات في الموارد العامة. |
Leur contribution aux ressources ordinaires s’est régulièrement maintenue à 100 millions de dollars depuis 1993. | UN | واستمرت مساهمتها في الموارد العامة بمبلغ ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣. |
Plusieurs délégations ont suggéré que le secrétariat élabore des stratégies d'appel de fonds qui permettent de recueillir davantage de contributions au titre de la masse commune des ressources. | UN | واقترحت عدة وفود أن تضع اﻷمانة استراتيجيات لجمع اﻷموال لزيادة المساهمات في الموارد العامة. |
La mise en œuvre des engagements pris au Sommet de Copenhague en faveur des pays africains devrait se traduire par une augmentation sensible des ressources publiques affectées au développement des services d'éducation et de santé. | UN | وينبغي أن يستتبع تنفيذ التزامات قمة كوبنهاغن للبلدان الأفريقية زيادة جوهرية في الموارد العامة لتوسيع نطاق خدمات التعليم والخدمات الصحية. |
c Non compris les 7 152 660 dollars affectés au Compte d’appui aux opérations de maintien de la paix et les 1 146 000 dollars prélevés sur la masse des ressources approuvées au titre de la part de la Force dans le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | )ج( لا تشمل مبلغ ٦٠٠ ١٥٢ ٧ دولار، المعتمد لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ ٠٠٠ ١٤٦ ١ دولار، الذي استوعب في الموارد العامة الموافق عليها باعتباره الحصة التناسبية للبعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Dans une lettre adressée aux Comités nationaux, confirmée par sa déclaration à l'assemblée annuelle des Comités nationaux de 1996, la Directrice générale a appelé l'attention sur la gravité des problèmes que pose la baisse du pourcentage des fonds allant aux ressources générales et a demandé aux Comités de privilégier les contributions aux ressources générales. | UN | ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ١٩٩٦، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة. |
Il a instamment été demandé à l'UNICEF de recueillir davantage de fonds destinés à la masse commune des ressources et aux pays donateurs de relever le niveau des contributions faites à ce titre à l'UNICEF. | UN | وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف. |
Il a instamment été demandé à l'UNICEF de recueillir davantage de fonds destinés à la masse commune des ressources et aux pays donateurs de relever le niveau des contributions faites à ce titre à l'UNICEF. | UN | وحُثﱠت اليونيسيف على جمع المزيد من اﻷموال للموارد العامة كما حُثﱠت البلدان المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العامة لليونيسيف. |
Les États-Unis sont également le pays qui verse la plus forte contribution à la masse commune des ressources (100 millions de dollars par an depuis 1993). | UN | كما أن الولايات المتحدة هي المساهم اﻷول في الموارد العامة. واستمرت مساهمتها في الموارد العامة على مستوى ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣. |
a Virement à la masse commune des ressources autorisé par le Conseil d'administration dans sa décision 1993/18 (E/ICEF/1993/14). Tableau 10.1 | UN | )أ( حولت إلى اﻹيرادات المتنوعة في الموارد العامة بإذن المجلس التنفيذي الوارد في مقرره ١٩٩٣/١٨ (E/ICEF/1993/14). |
Certains pays allaient devoir réduire leur contribution à la masse commune des ressources, et cette réduction serait aggravée par le renforcement du dollar des Etats-Unies. Cependant, d'autres pays avaient accru leur contribution à la masse commune des ressources et on pouvait espérer que cela permettrait de compenser les diminutions. | UN | وألمحت الى أن بعض البلدان كان يمكن أن يخفض مساهمته في الموارد العامة بسبب قوة دولار الولايات المتحدة، لكن بعض الحكومات اتجه رغم ذلك الى زيادة مساهمته في هذه الموارد العامة، وتمنت أن يسهم هذا اﻹجراء في التعويض عن النقصان الحاصل فيها. |
Les pays bénéficiant de programmes ont toujours fourni environ 10 % de la masse commune des ressources provenant des gouvernements. | UN | وظلت النسبة التي تسهم بها البلدان التي لها برامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة. |
Les pays bénéficiant de programmes ont toujours fourni environ 10 % de la masse commune des ressources provenant des gouvernements. | UN | وظلت النسبة التي تسهم بها بلدان البرامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة. |
En 2000, les contributions aux ressources ordinaires ont augmenté de 5,1 % par rapport à 1999. | UN | وفي عام 2000، أظهرت المساهمات في الموارد العامة اتجاها صاعدا بنسبة 5.1 في المائة عن عام 1999. |
Plusieurs délégations ont suggéré que le secrétariat élabore des stratégies d'appel de fonds qui permettent de recueillir davantage de contributions au titre de la masse commune des ressources. | UN | واقترحت عدة وفود أن تضع اﻷمانة استراتيجيات لجمع اﻷموال لزيادة المساهمات في الموارد العامة. |
En outre, il a préconisé d'identifier les mesures à long-terme de conservation de l'eau et de faire du développement durable des villes et des ressources publiques une priorité. | UN | وشدد بالإضافة إلى ذلك على ضرورة ضمان تحديد تدابير لحفظ المياه والتنمية المستدامة للمدن في الأجل الطويل، وإعطائها أولوية في الموارد العامة. |
c Non compris les 2 299 080 dollars affectés au Compte d’appui aux opérations de maintien de la paix et les 368 400 dollars prélevés sur la masse des ressources approuvées au titre de la part de la Force dans le financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | )ج( لا تشمل مبلغ ٠٨٠ ٢٩٩ ٢ دولار، المعتمد لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ ٤٠٠ ٣٦٨ دولار، المستوعب في الموارد العامة الموافق عليها باعتباره الحصة التناسبية للبعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Dans une lettre adressée aux comités nationaux, confirmée par sa déclaration à l'assemblée annuelle des comités nationaux de 1996, la Directrice générale a appelé l'attention sur la gravité des problèmes que pose la baisse du pourcentage des fonds allant aux ressources générales et a demandé aux comités de privilégier les contributions aux ressources générales. | UN | ففي رسالة موجهة إلى اللجان الوطنية، وأكدتها بعد ذلك المديرة التنفيذية في البيان الذي ألقته في الاجتماع السنوي للجان الوطنية لعام ٦٩٩١، وجﱠهت المديرة التنفيذية الانتباه إلى الطابع الخطير للمشاكل التي يمثلها الانخفاض النسبي في الموارد العامة وطلبت من اللجان أن تعطي أفضلية للموارد العامة. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, en particulier, a annoncé une augmentation de 30 % de sa contribution qui devrait passer ainsi de 16,7 millions de dollars en 1998 à 21,7 millions de dollars en 1999. | UN | وجاء أجدرها بالذكر من حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية التي أعلنت زيادة مساهمتها في الموارد العامة بمقدار ٣٠ في المائة، من حوالي ١٦,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٨ إلى ٢١,٧ مليون دولار في عام ١٩٩٩. |