"في المياه الصالحة" - Traduction Arabe en Français

    • à l'eau
        
    Troisièmement, le droit à l'eau potable et à l'assainissement peut être raisonnablement interprété de façon à inclure l'accès à l'eau pour cuire les aliments. UN ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي.
    La bonne gouvernance est essentielle pour réaliser le droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    La SousCommission s'occupe de plus en plus souvent, entre autres questions essentielles, du droit à l'eau potable et du droit à l'alimentation. UN وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية.
    Le Vanuatu garantit la pleine réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement et s'emploie à favoriser la mise en œuvre de ces recommandations. UN تعكف فانواتو على إعمال الحق في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وتنفيذ هذه التوصيات تدريجياً.
    Droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement UN حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي
    Le pays a dépassé l'objectif du Millénaire pour le développement concernant le droit à l'eau potable deux ans avant la date butoir et le taux d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire a continué de baisser. UN كما تجاوز البلد الهدف الإنمائي للألفية بشأن الحق في المياه الصالحة للشرب، الذي تمكن من تحقيقه قبل عامين من الموعد النهائي، واستمر انخفاض معدل التسرب المدرسي في المرحلة الابتدائية.
    Elle a constaté des progrès concernant le droit à l'eau potable et à l'assainissement et dans le domaine de la protection de l'enfance, mais considérait que bien des dysfonctionnements subsistaient. UN وأحاطت علماً بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالحق في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وفي مجال حماية الطفل، لكنها اعتبرت أنه لا تزال هناك العديد من أوجه القصور.
    C. Droit à l'eau potable 36−38 13 UN جيم - الحق في المياه الصالحة للشرب 36-38 15
    C'est un honneur et surtout un plaisir d'être ici aujourd'hui pour examiner les progrès accomplis ainsi que les défis existants en vue de la réalisation du droit de l'homme à l'eau et à l'assainissement dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويشرفني ويسعدني أن أكون هنا اليوم لتقييم التقدم المحرز والتحديات المستمرة المتعلقة بإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous espérons travailler intensément avec tous les États Membres afin d'obtenir dans ce domaine des résultats significatifs qui pourront aboutir à la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN ويحدونا الأمل أن نتمكن من العمل بهمة مع جميع الدول الأعضاء حتى نحقق في هذا المجال النتائج المجدية التي يمكن أن تفضي إلى تحقيق الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي.
    Ces critères doivent être pris en compte en même temps que l'on s'assure que le droit à l'eau potable et à l'assainissement est effectivement mis en œuvre. UN وهذه المعايير يجب أخذها في الاعتبار ويجب، في الوقت ذاته، ضمان أن الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ينفذ تنفيذا فعالا.
    Le droit à l'eau salubre, à une alimentation saine et à des services de santé satisfaisants est un droit fondamental des femmes qui doit être reconnu, sans oublier l'accès au crédit, à la terre et aux autres ressources qui devra également recevoir une attention prioritaire. UN إن الحق في المياه الصالحة للشرب وفي غذاء جيد وفي الرعاية الصحية المرضية يعد حقا أساسيا للمرأة يجب الاعتراف به دون التغاضي عن الحصول على الائتمانات وحيازة اﻷراضي وغيرها من الموارد والذي يتعين الاهتمام به على سبيل اﻷولوية.
    69. Un grand nombre d'acteurs sont concernés par la réalisation des droits à l'eau potable et à l'assainissement pour tous et, par conséquent, par le recensement des bonnes pratiques s'y rapportant. UN 69- يؤثر عدد كبير من الجهات الفاعلة على إعمال حق الجميع في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي وبالتالي على تحديد الممارسات الجيدة في هذا السياق.
    Le Haut-Commissariat a rapidement prêté assistance aux prisons pour les aider à assurer des conditions de détention sûres tout en préservant les droits des détenus, notamment le droit à l'eau potable et à l'assainissement, et, plus généralement, le droit d'être traité avec humanité, y compris d'avoir accès aux espaces extérieurs. UN وبادرت المفوضية بتقديم المساعدة للسجون المتضررة لمساعدتها على مواصلة توفير الإقامة الآمنة مع المحافظة على حقوق المساجين، بما في ذلك الحق في المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية، وبصورة أعمّ، الحقّ في المعاملة الإنسانية، بما في ذلك تمكينهم من قضاء فترات في الهواء الطلق.
    C'est précisément cette conviction qui a poussé l'Espagne à prendre, avec l'Allemagne, il y a cinq ans l'initiative de porter le droit de l'homme à l'eau potable et à l'assainissement devant le Conseil des droits de l'homme à Genève. UN وهذا الاعتقاد بالذات هو الذي دفع إسبانيا، بالتكاتف مع ألمانيا، إلى التحرك واتخاذ زمام المبادرة قبل خمس سنوات بطرح حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي للنظر فيه في مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    Conformément à son mandat, renouvelé par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 16/2, la Rapporteuse spéciale s'efforce également de recenser les difficultés et les obstacles entravant la pleine réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN وتعمل المقررة الخاصة أيضا وفقاً لولايتها، كما جدَّدها مجلس الإنسان حقوق في قراره 16/2، على تحديد التحديات والعقبات التي تعترض سبيل الإعمال الكامل للحق الإنساني في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي.
    Le rapport s'attaque au problème des ressources en vue de la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement, en cherchant à savoir si les ressources disponibles sont suffisantes à cette fin et si elles sont dépensées comme il convient. UN 3 - ويتناول التقرير مسألة الموارد اللازمة لإعمال حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، حيث يتساءل عما إذا كانت الموارد المتاحة تكفي لإعمال هذا الحق وما إذا كانت تُنفق بالشكل المناسب.
    C. Droit à l'eau potable UN جيم - الحق في المياه الصالحة للشرب
    Cette dernière est unique en son genre en ce qu'elle consacre non seulement tous les droits de l'homme énoncés dans les traités internationaux et régionaux, mais également d'autres qui n'y figurent pas, comme le droit fondamental à l'eau potable et à l'assainissement. UN ودستور بوليفيا فريد من نوعه لاعترافه على وجه التحديد بجميع حقوق الإنسان المعترف بها في المعاهدات الدولية والإقليمية، بل ويذهب أبعد منها حيث ينص على حق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي، في جملة حقوق أخرى.
    42. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par la précarité des conditions d'hygiène et l'accès insuffisant à l'eau potable, notamment dans les zones rurales. UN 42- وشعرت لجنة حقوق الطفل بالقلق إزاء الحالة المتردية لنظام الصرف الصحي وإزاء النقص في المياه الصالحة للشرب، ولا سيما في المناطق الريفية(95).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus