The human rights to water and to sanitation require the clear prioritization of water for personal and domestic uses. | UN | ويتطلب إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي جعل تخصيص المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية أولويةً واضحة. |
30. Sustainability is a fundamental human rights principle essential for realizing the human rights to water and to sanitation. | UN | 30- إن الاستدامة مبدأ أساسي من مبادئ حقوق الإنسان ضروري لإعمال حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
The Centre monitors and reports on the implementation of the human rights to water and to sanitation, although its sources of information are mainly the media reporting complaints from people. | UN | ويرصد المركز إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي ويقدم التقارير بهذا الشأن، لكن مصادره الرئيسية للمعلومات هي ما تنشره وسائل الإعلام من شكاوى يرفعها الناس. |
Avantages liés à l'investissement dans l'eau et l'assainissement | UN | جيم - فوائد الاستثمار في المياه والصرف الصحي |
l'eau et l'assainissement doivent figurer parmi les priorités premières des gouvernements, aux niveaux tant national qu'international, si l'on veut atteindre tous les objectifs et réaliser pleinement le droit à l'eau et à l'assainissement. | UN | ويجب أن يحتل موضوع المياه والصرف الصحي مكانا أبرز ضمن أولويات الحكومات، على الصعيدين المحلي والدولي، إذا أريدَ تحقيق جميع الغايات وإعمال الحق في المياه والصرف الصحي بصفة تامة. |
It does not make any reference to the human right to water and sanitation. | UN | ولا يورِد أي إشارة إلى حق الإنسان في المياه والصرف الصحي. |
It is important for the Centre, as an independent human rights institution, to establish a mechanism to receive complaints directly about the rights to water and to sanitation, and to address them, particularly in a country where there is no independent regulator. | UN | ومن المهم أن يضع المركز، بوصفه مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان، آلية لتلقّي الشكاوى مباشرةً بشأن الحقوق في المياه والصرف الصحي ومعالجتها، خاصة في بلد لا توجد فيه جهة تنظيمية مستقلة. |
While Jordan is not a party to the Convention relating to the Status of Refugees, it has human rights obligations to ensure the human rights to water and to sanitation for all, including refugees on its territory. | UN | ومع أن الأردن ليس طرفاً في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين، فإن عليه التزامات في مجال حقوق الإنسان بضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم اللاجئون الموجودون على أراضيه. |
Investments that take into account the life cycle cost of a water or sanitation improvement or that are specifically directed at the maintenance and operation of new and existing services are essential to avoid backsliding, and even violations of the rights to water and to sanitation. | UN | ومن الضروري إقامة استثمارات تراعي التكلفة المرتبطة بدورة حياة تحسين خدمات المياه أو الصرف الصحي، أو توجّه خصيصاً لصيانة الخدمات الجديدة والقائمة وتشغيلها وذلك لتجنب تدهورها، بل وتجنب حدوث انتهاكات للحق في المياه والصرف الصحي. |
Given in particular that Jordan has exhausted almost all other available water resources, the restoration of surface water sources is an important foundation for the sustainable realization of the human rights to water and to sanitation of all in Jordan. | UN | ونظراً تحديداً لكون الأردن استنفد تقريباً جميع الموارد المائية المتاحة الأخرى، فإن استرجاع مصادر المياه السطحية يشكّل أساساً مهماً لإعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي إعمالاً مستداماً للجميع في الأردن. |
The Special Rapporteur urges the Government to take a holistic approach to the situation by combining attention to emergency needs for water and sanitation with a long-term, comprehensive development strategy that will ensure the human rights to water and to sanitation of all people in Jordan in the long term. | UN | وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتباع نهج كليّ في التعامل مع الوضع عن طريق الجمع بين إيلاء الاهتمام للاحتياجات الطارئة للمياه والصرف الصحي، ووضع استراتيجية تنمية شاملة وبعيدة الأمد تضمن حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع في الأردن في الأمد البعيد. |
1. The Special Rapporteur on the human right to water and sanitation undertook an official visit to Jordan from 11 to 16 March 2014, to examine the progress made and challenges to ensuring the full realization of the human rights to water and to sanitation in the country. | UN | 1- قامت المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بزيارة رسمية إلى الأردن في الفترة من 11 إلى 16 آذار/ مارس 2014، وذلك لدراسة التقدم المحرز والتحديات المطروحة لضمان الإعمال الكامل لحق الإنسان في المياه والصرف الصحي في البلد. |
36. While the Special Rapporteur fully acknowledges the severe lack of natural resources in Jordan, she recalls the fact that the water actually required for the realization of the human rights to water and to sanitation represents only a small fraction of total water use - usually less than 5 per cent. | UN | 36- وفي حين تعترف المقررة الخاصة اعترافاً كاملاً بالنقص الحاد في الموارد الطبيعية في الأردن، فإنها تذكّر بأن المياه المطلوبة فعلياً لإعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي لا تمثّل سوى جزء صغير من الاستخدام الكلي للمياه، حيث تبلغ نسبتها في العادة أقل من 5 في المائة. |
(a) Adopt a comprehensive water law that recognizes the human rights to water and to sanitation for all, both citizens and non-citizens, without discrimination, and prioritize explicitly the allocation of water for personal and domestic uses over other uses; | UN | (أ) اعتماد قانون مياه شامل يعترف بحقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، مواطنين وغير مواطنين، دون تمييز، وينص صراحةً على منح الأولوية لتخصيص المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية على الاستخدامات الأخرى؛ |
(c) Take a holistic approach to responding to emergency needs for water and sanitation while promoting the long-term realization of the human rights to water and to sanitation; | UN | (ج) اعتماد نهج كلي في الاستجابة للاحتياجات الطارئة للمياه والصرف الصحي، وفي الوقت نفسه تعزيز إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي في الأمد البعيد؛ |
(b) Strengthen support, together with the central Government, to the northern governorates in realizing in a sustainable manner the human rights to water and to sanitation of refugees, as well as of the broader Jordanian population; | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم لمحافظات الشمال، بالتعاون مع الحكومة المركزية، من أجل إعمال حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي بشكل مستدام للاجئين، فضلاً عن السكان الأردنيين بصورة أوسع؛ |
(d) Accelerate efforts to implement regional and international cooperation with regard to transboundary waters while fully integrating the human rights to water and to sanitation and prioritizing water for personal and domestic uses; | UN | (د) تسريع جهود تنفيذ أطر التعاون الإقليمي والدولي في مجال المياه العابرة للحدود، وفي الوقت نفسه إدماج حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي إدماجاً كاملاً في تلك الأطر، ومنح الأولوية لتوفير المياه للاستخدامات الشخصية والمنزلية؛ |
Qu'a-t-on accompli depuis que le droit à l'eau et à l'assainissement ont été reconnus? Lorsque l'Assemblée et le Conseil des droits de l'homme ont adopté des résolutions reconnaissant l'eau et l'assainissement comme des droits fondamentaux, les États ont pris des engagements très clairs. | UN | ماذا حقق الاعتراف بالحق في المياه والصرف الصحي؟ عندما عمدت كل من الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان إلى اتخاذ قرارات تعترف بالحق في المياه والصرف الصحي باعتباره من حقوق الإنسان الأساسية، قطعت الدول التزامات واضحة جداً. |
En outre, il est crucial d'éliminer les inégalités pour garantir la durabilité de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement étant donné que les inégalités peuvent également être préjudiciables à la croissance, amplifier le risque de crise et faire obstacle aux investissements dans l'eau et l'assainissement par les pauvres. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم إلغاء أوجه التفاوت لضمان استدامة التزويد بالمياه والصرف الصحي، لأن عدم المساواة قد تكون أيضاً مقوضة للنمو، وتفاقم خطر الأزمة، وتجعل من الصعب على الفقراء الاستثمار في المياه والصرف الصحي. |
La satisfaction des obligations à effet immédiat liées au droit à l'eau et l'assainissement signifie garantir à tous un accès de base, en privilégiant cependant les individus et communautés les plus vulnérables et les plus marginalisés. | UN | 43 - يعنى الوفاء بالتزامات بأثر فوري في ما يتعلق بالحق في المياه والصرف الصحي ضمان أبسط فرص الحصول على المياه والصرف الصحي لجميع الناس وفي الوقت نفسه إعطاء الأولوية لأشد الأشخاص والمجتمعات المحلية ضعفاً وتهميشاً. |
The realization of the human right to water and sanitation also requires ensuring access to adequate and affordable hygiene practices, including hand-washing and menstrual hygiene management, that ensure privacy and dignity. | UN | كما يتطلب إعمال حق الإنسان في المياه والصرف الصحي ضمان ممارسات لائقة وغير مكلفة تكفل صون الخصوصيات والكرامة، ومنها غسل اليدين والعناية بالنظافة فترة الحيض. |