Les représentants des pays d'Europe et d'Amérique du Nord ont examiné les principaux sujets suivants : migrations internationales; fécondité et famille; santé et mortalité; effets de l'accroissement de la population et de la pyramide des âges; coopération internationale en matière de population. | UN | وكانت مواضيع المؤتمر الرئيسية على النحو التالي: الهجرة الدولية؛ والخصوبة واﻷسرة؛ والصحة والوفيات؛ ونتائج مختارة تتعلق بالنمو السكاني والهيكل العمري؛ والتعاون الدولي في الميدان السكاني. |
Cuba reçoit fort peu d'assistance en matière de population de sources autres que le système des Nations Unies. | UN | 2 - وتتلقى كوبا مساعدة شحيحة جدا في الميدان السكاني من موارد أخرى غير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Aux fins de l'examen des activités susmentionnées, la Commission sera saisie d'un rapport sur les progrès réalisés en matière de population depuis la vingt-huitième session. | UN | ولكي تنظر اللجنة في اﻷنشطة السالفة الذكر، سيكون مطروحا أمامها تقرير عن التقدم المحرز في الميدان السكاني منذ دورتها الثامنة والعشرين. |
Aux fins de l'examen des activités susmentionnées, la Commission sera saisie d'un rapport sur les progrès réalisés en matière de population depuis la vingt-neuvième session. | UN | وبالنسبة لنظر اللجنة في اﻷنشطة اﻵنفة الذكر، سيعرض عليها تقرير عن التقدم المحرز في الميدان السكاني منذ دورتها التاسعة والعشرين. |
Rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement des travaux en matière de population, 1995 (E/CN.9/1996/7) | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في العمل في الميدان السكاني ١٩٩٥ )E/CN.9/1996/7( |
Rapport du Secrétaire général sur le suivi des questions de population à l'échelle mondiale, axé sur les droits liés à la procréation et la santé génésique, y compris les activités d'information, d'éducation et de communication en matière de population (E/CN.9/1996/2) | UN | تقرير اﻷمين العام عن رصد سكان العالم، مع التركيز علـــى الحقوق الانجابية والصحة الانجابية، بما في ذلك الاعلام والتثقيف والاتصال في الميدان السكاني )E/CN.9/1996/2( |