Récapitulatif des incidences financières sur le budget-programme de l'ONU | UN | موجز للآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة وميزانيتها البرنامجية المقترحة |
La formation des membres du groupe commun et leur participation à des opérations internationales de secours humanitaires d'urgence n'aura pas d'incidences financières sur le budget-programme de l'ONU. | UN | 14 - ولن تترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة أي آثار مالية على تدريب أعضاء الوحدة المشتركة واشتراكهم في عملية دولية ما لتقديم المساعدة الإنسانية في حالة طوارئ. |
On trouvera ci-après un récapitulatif des incidences financières des décisions et recommandations de la CFPI sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 : | UN | 24 - فيما يلـي موجز للآثار المالية المترتبة على قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007: |
11. Prie le Secrétaire général de proposer à l'Assemblée générale, afin d'appliquer la présente résolution, toute modification du programme de travail du Secrétariat qui peut être nécessaire pour l'allocation, au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, de ressources suffisantes au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ |
Comme il est indiqué au paragraphe 1 de l'état présenté par le Secrétaire général, les rapports de la Commission pour 2005 et 2006 contiennent des décisions et recommandations concrètes qui ont des incidences financières sur le budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 et qui portent sur les questions suivantes : | UN | 3 - وعلى نحو ما ذُكر في الفقرة 1 من بيان الأمين العام، يتضمن تقريرا اللجنة لعامي 2005() و 2006() قرارات وتوصيات محددة تترتب عليها آثار مالية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 وتتعلق بما يلي: |
Le montant prévu correspond aux ressources nécessaires à la gestion des conférences à Vienne et le crédit ouvert dans le budget-programme de l'ONU ne couvre que la part qui lui revient du montant versé par les clients qui ne font pas partie du système. | UN | وتعكس الاعتمادات الاحتياجات من الموارد لإدارة المؤتمرات، فيينا، التي يرصَد بموجبها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة اعتماد يقتصر على حصة الأمم المتحدة في تلك الأنشطة، مطروحاً منه المبلغ المتعيَّن سداده من العملاء من خارج الأمم المتحدة. |
Le paragraphe 23 du rapport indique que les incidences financières sur le budget-programme de l'ONU de la recommandation de la Commission concernant les conditions d'emploi des agents des services généraux et des catégories apparentées ont été estimées à 1 957 200 dollars pour l'exercice 2006-2007. | UN | وعلى نحو ما لوحظ في الفقرة 23 من بيان الأمين العام، قُدرت الآثار المالية المترتبة على توصيات اللجنة فيما يتعلق بشروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها بمبلغ 200 957 1 دولار في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Comité a répété que le moment était venu d'évaluer l'impact de la forte augmentation du nombre d'organisations non gouvernementales participant aux travaux de l'Organisation sur le budget-programme de l'ONU, étant donné que les incidences en termes d'administration et de coûts allaient devenir encore plus critiques en raison des contraintes financières de l'Organisation. | UN | وكررت اللجنة الإعراب عن رأيها بأن الوقت قد حان لتقييم الأثر المترتب في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة على الزيادة الكبيرة في عدد المنظمات غير الحكومية المشاركة في أعمال الأمم المتحدة، حيث أن الآثار المتعلقة بالإدارة والتكلفة ستصبح أكثر حرجا بالنظر إلى القيود المالية التي تواجه المنظمة. |
Les incidences financières de la décision de la Commission de la fonction publique internationale sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2012-2013 sont estimées à 219 400 dollars. | UN | وقدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 400 219 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation visée plus haut sur le budget-programme de l'ONU pour 2007 ont été estimées à 355 600 dollars. | UN | 5 - وقدرت الآثار المالية المترتبة على التوصيات الواردة أعلاه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لعام 2007 بمبلغ 600 335 دولار. |
Les incidences financières de la recommandation susmentionnée sur le budget-programme de l'ONU ont été estimées à 3 096 000 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | 9 - وقُدرت الآثار المالية للتوصية المذكورة أعلاه في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بمبلغ 000 096 3 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
Les incidences financières de la recommandation sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 ont été estimées à 830 500 dollars par an. | UN | 12 - وقُدر الأثر المالي السنوي للتوصية في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 بمبلغ 500 830 دولار0 |
Le Comité consultatif note que l'augmentation des traitements de base minima entraînerait une augmentation des montants dus à la cessation de service, et aurait donc sur le budget-programme de l'ONU des incidences financières estimées à 355 600 dollars pour 2007. | UN | 6 - وتلاحظ اللجنة أن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا سيسفر عن زيادة في احتياجات مدفوعات انتهاء الخدمة مع الآثار المالية التبعية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة المقدرة بمبلغ 600 355 دولار لعام 2007. |
Les incidences financières de cette recommandation sur le budget-programme de l'ONU ont été estimées à 3 096 000 dollars pour l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وتقدر الآثار المالية المترتبة على هذه التوصية من توصيات اللجنة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة بمبلغ 000 069 3 دولار لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Comité consultatif note au paragraphe 12 de l'état du Secrétaire général que les incidences financières de la recommandation de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 ont été estimées à 830 500 dollars par an. | UN | 8 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 12 من البيان أن الآثار المالية السنوية المترتبة على توصية اللجنة فيما يتعلق بمنحة التعليم، تقدر بمبلغ 500 830 دولار في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007. |
Le paragraphe 15 indique que les incidences financières de la décision relative à la prime de risque sur le budget-programme de l'ONU pour l'exercice biennal 2006-2007 seraient de 3 322 800 dollars, si le montant révisé était appliqué à partir du 1er janvier 2007. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 15 من بيان الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على القرار المتعلق ببدل المخاطر تقدر بمبلغ 800 322 3 دولار في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007، على افتراض بدء سريان المستوى المنقح في 1 كانون الثاني/يناير 2007. |
Par sa résolution 1996/30, le Conseil a prié le Secrétaire général de proposer à l'Assemblée générale, afin d'appliquer la résolution, toute modification du programme de travail du Secrétariat qui pouvait être nécessaire pour l'allocation, au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, de ressources suffisantes au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | بموجب القرار ١٩٩٦/٣٠ طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ القرار، أي تعديلات قد يلزم إدخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحــدة للمراقبة الدوليــة للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
11. Prie le Secrétaire général de proposer à l'Assemblée générale, afin d'appliquer la présente résolution, toute modification du programme de travail du Secrétariat qui peut être nécessaire pour l'allocation, au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, de ressources suffisantes au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة لرصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛ |
Par sa résolution 1996/30, le Conseil a prié le Secrétaire général de proposer à l'Assemblée générale, afin d'appliquer la résolution, toute modification du programme de travail du Secrétariat qui pouvait être nécessaire pour l'allocation, au titre du budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, de ressources suffisantes au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. | UN | طلب المجلس في القرار ١٩٩٦/٣٠ إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ القرار، أي تعديلات قد يلزم إدخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحــدة المعنــي بالمكافحــة الدوليــة للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'état des incidences administratives et financières des décisions et recommandations figurant dans le rapport de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour 2002, présenté par le Secrétaire général dans le document A/57/450, en particulier leurs incidences sur le budget-programme pour 2002-2003. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان الذي قدمه الأمين العام في الوثيقة A/57/450 المتعلقة بالآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002()، وبخاصة آثارها في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2002-2003. |
10. dans le budget-programme de l'ONU, les ressources destinées à la coopération technique sont inscrites au chapitre 22 (Programme ordinaire de coopération technique de l'ONU) et au chapitre 34 (Compte pour le développement), respectivement. | UN | 10- تتوفر موارد الميزانية البرنامجية لأنشطة التعاون التقني بموجب برنامج الأمم المتحدة العادي للتعاون التقني وبموجب حساب التنمية - البابان 22 و34 على التوالي في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
Comme indiqué au tableau 2 de l'état présenté par le Secrétaire général, le montant net des incidences financières sur le budget-programme de l'ONU de l'exercice biennal 2010-2011 et les projets de budget-programme pour les exercices biennaux 2012-2013 et 2014-2015 et suivants ont été estimés à 4 201 000 dollars, 5 708 500 dollars et 8 506 000 dollars, respectivement. | UN | 23 - كما هو مبين في الجدول 2 من البيان، قدر صافي الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011 والميزانية البرنامجية المقترحة للفترتين 2012-2013 و 2014-2015 فصاعدا، بنحو 000 201 4 دولار و 500 708 5 دولار و 000 506 8 دولار، على التوالي (A/65/493، الجدول 2). |