Toutes les incidences financières supplémentaires doivent coïncider avec les augmentations prévues dans le budget général. | UN | وأية آثار مالية إضافية يجب أن تكون متمشية مع الزيادات في الميزانية العامة. |
Tout ce dispositif de lutte représente pour le Maroc une charge financière importante, équivalente à 5 % de l’ensemble des investissements prévus dans le budget général de l’État. | UN | وجهاز المكافحة كله هذا يشكل عبئا ماليا كبيرا على المغرب، يعادل ٥ في المائة من إجمالي الاستثمارات المعتمدة في الميزانية العامة للدولة. |
Contribution au budget général de la Fondation Sommet mondial des femmes | UN | مساهمة في الميزانية العامة لمؤسسة القمة العالمية المعنية بالمرأة |
Avec l'augmentation du budget général de l'Institution, le soutien administratif et technologique s'est amélioré. | UN | وأسفرت الزيادة في الميزانية العامة للمعهد عن تحسين الدعم الإداري والتكنولوجي. |
Les ressources nécessaires à l'introduction du SIG n'ayant pas été prises en compte dans le budget global prévu pour ce système, il appartient au Centre de prendre les dispositions voulues pour introduire ce système opérationnel fondamental en 1994. | UN | وحيث أن احتياجات المركز من أجل استيعاب ادخال نظام المعلومات الادارية المتكامل لم تدرج في الميزانية العامة لنظام المعلومات الادارية المتكامل، فإنه يتعين على المركز أن يوفر اعتمادات كافية لادخال هذا النظام التشغيلي اﻷساسي والرئيسي في عام ١٩٩٤. |
À peine plus de 2 % du budget global du HCR sont financés par le budget ordinaire de l'Organisation. | UN | فَالحصة الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة في الميزانية العامة للمفوضية تزيد قليلا عن 2 في المائة. |
Les contributions reçues d'avance pour les années suivantes figurent au passif du bilan de l'UNICEF. | UN | 31 - وتظهر التبرعات التي تُقبض سلفا عن السنوات التالية كخصوم في الميزانية العامة لليونيسيف. |
58. Selon cette stratégie, la part du logement dans le budget total de l'Etat devrait atteindre 5 % et il faudrait construire sur une base durable jusqu'à 350 000 logements par an d'ici cinq ans pour que l'objectif fixé par l'Etat d'un million de logements d'ici 1999 soit atteint. | UN | ٨٥- وتهدف الاستراتيجية الى زيادة حصة الاسكان في الميزانية العامة للدولة الى ٥ في المائة، وتوسيع تنفيذ المساكن على اساس مستديم الى مستوى ذروة يبلغ ٠٠٠ ٠٥٣ وحدة في السنة في مهلة خمس سنوات، بحيث يلبى هدف الحكومة البالغ مليون مسكن بحلول عام ٩٩٩١. |
À la fin de l'année 2001, les États-Unis, le Brésil et l'Argentine représentaient à eux trois 85 % de la totalité des arriérés au titre du budget ordinaire. | UN | 22 - وفي نهاية عام 2001، بلغت ديون الولايات المتحدة والبرازيل والأرجنتين مجتمعة، نسبة 85 في المائة من جميع الحصص المقررة غير المدفوعة في الميزانية العامة. |
f) Le décret prévoit également un budget distinct pour la Commission dans le budget général de l'État. | UN | كما حدد المرسوم للهيئة ميزانية مستقلة في الميزانية العامة للدولة؛ |
Il est essentiel d'insister pour que la femme soit incluse dans le budget général de la Nation. | UN | من الجدير بالذكر أن المرأة مدرجة في الميزانية العامة للأمة، |
Instaurer le concept d'équité dans le budget général de la nation a eu un impact politique très important. | UN | وكان لترسيخ مفهوم الإنصاف في الميزانية العامة للدولة أثر سياسي بالغ الأهمية. |
Plusieurs intervenants ont également noté les économies faites dans le budget général en ce qui concerne ces activités. | UN | كذلك أشار عدد من المتكلمين إلى الوفورات التي تحققت في الميزانية العامة لهذه اﻷنشطة. |
Les fonds utilisés pour le développement culturel sont inclus dans le budget général. | UN | ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة. |
Les crédits alloués au développement des activités culturelles sont inscrits au budget général de l'État. | UN | ويتم تضمين المال الموظف لتنمية الحركة الثقافية في الميزانية العامة للدولة. |
Recommandation spéciale no 5 : inclusion de la femme au budget général de la Nation | UN | التوصية الخاصة رقم 5: إدراج المرأة في الميزانية العامة للأمة |
Le Ministère du commerce et de l'industrie qui est responsable des contributions de la Finlande au budget général de l'ESA a versé une contribution de 2 millions d'euros en 2005. | UN | وبلغت مساهمة وزارة التجارة والصناعة، المسؤولة عن مساهمات فنلندا في الميزانية العامة للإيسا، مليوني يورو في عام 2005. |
CE : le financement sur la base des résultats est fourni par les 3 milliards 441,3 millions d'euros du budget général de soutien aux pays africains durant les cinq prochaines années, indicateurs de santé inclus | UN | المفوضية الأوروبية: يقدم التمويل القائم على النتائج من خلال 441.3 3 مليون يورو في الميزانية العامة لدعم البلدان الأفريقية خلال السنوات الخمس المقبلة، وهو ما يشمل المؤشرات ذات الصلة بالصحة |
En dirhams Crédits ouverts au titre des dépenses de fonctionnement du budget général pour l'année budgétaire 2008 | UN | مخصصات النفقات التشغيلية في الميزانية العامة للسنة المالية 2008 |
Les ressources nécessaires à l'introduction du SIG n'ayant pas été prises en compte dans le budget global prévu pour ce système, il appartient au Centre de prendre les dispositions voulues pour introduire ce système opérationnel fondamental en 1994. | UN | وحيث أن احتياجات المركز من أجل استيعاب ادخال نظام المعلومات الادارية المتكامل لم تدرج في الميزانية العامة لنظام المعلومات الادارية المتكامل، فإنه يتعين على المركز أن يوفر اعتمادات كافية لادخال هذا النظام التشغيلي اﻷساسي والرئيسي في عام ١٩٩٤. |
Le coût du mentorat fourni à l'ensemble des nouveaux coordonnateurs résidents sera donc inclus dans le budget global présenté par l'Équipe spéciale de la gestion des aptitudes au Groupe de travail sur le réseau des coordonnateurs résidents. | UN | ولذلك، ستدرج الكلفة الناجمة عن توفير التوجيه لجميع المنسقين المقيمين الجدد في الميزانية العامة التي تقدمها فرقة العمل المعنية بإدارة المواهب إلى الفريق العامل المعني بالمسائل المحيطة بنظام المنسقين المقيمين. |
Financement supplémentaire/relèvement du budget global: 47 000 euros supplémentaires pour financer un nouveau produit | UN | تمويل إضافي/زيادة في الميزانية العامة: اعتماد إضافي بقيمة 000 47 يورو لتغطية ناتج جديد |
Par la suite, les comptes de capital et de réserve générale représenteront 5 % du montant global du solde créditeur de tous les comptes des déposants inscrits sur les livres de l'Office tel qu'il ressort du bilan de ce dernier à la clôture de chaque exercice. | UN | وبعد ذلك، يكون رأس المال وحسابات الاحتياطي العام معادلين بنسبة خمسة في المائة من المبلغ اﻹجمالي لﻷرصدة الدائنة لجميع الحسابات التي يحتفظ بها في دفاتر الهيئة أصحاب الحسابات والمبينة في الميزانية العامة للهيئة في نهاية كل سنة مالية. |
Cette procédure serait conforme aux nombreuses résolutions adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme priant le HautCommissaire de tenir tous les États informés des contributions volontaires, y compris de la part qu'elles représentent dans le budget total du programme des droits de l'homme, et de leur affectation. | UN | وفي ذلك امتثال أيضاً للقرارات المتعددة التي اتُخذت من قِبل لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان() التي يطلبان فيها أن تزوِّد كافة الدول بالمعلومات المتعلقة بالتبرعات بما في ذلك القسط الذي تمثله في الميزانية العامة لبرنامج حقوق الإنسان وتوزيع هذه التبرعات. |
Au 7 octobre 2005, 126 États Membres avaient manifesté leur engagement à l'égard des idéaux des Nations Unies en versant l'intégralité de leurs contributions au titre du budget ordinaire. | UN | 60 - ومضت تقوم لقد أوضحت 126 دولة من الدول الأعضاء في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 التزامها بمُثُل الأمم المتحدة وذلك بدفع اشتراكاتها في الميزانية العامة بالكامل. |
Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans le prochain rapport périodique, des informations sur la part du budget public investi dans la lutte contre la pauvreté dans les régions défavorisées ainsi que des données comparatives et ventilées par sexe, région et zone urbaine/rurale sur le taux d'incidence de la pauvreté. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تزودها في تقريرها الدوري القادم بمعلومات عن حجم الأموال المرصودة في الميزانية العامة للاستثمار في مكافحة الفقر في المناطق المحرومة وكذلك ببيانات عن معدلات الفقر مقارنة ومصنفة حسب الجنس والمنطقة والمدن/الأرياف. |