"في الميزانية في" - Traduction Arabe en Français

    • au budget
        
    • budgétaires de l
        
    • dans le budget
        
    • sur les crédits ouverts au
        
    • le coût
        
    • budgétisées au
        
    • budgétaires dans
        
    • avaient été opérées au
        
    • budgétaires sont disponibles pour l
        
    Suppression de 1 poste d'assistant administratif inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة مساعد إداري المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression du poste de chef de la cellule d'assistance électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN ذلك أن هذه المشتريات تحمل على الحسابات في الميزانية في سنة الشراء.
    Les dépenses correspondantes sont inscrites dans le budget du Fonds de fonctionnement et les sommes effectivement versées au cours d'un exercice sont imputées à l'exercice; UN ذلك أن هذه التكاليف تدخل في الميزانية في صندوق التشغيل، كما أن المبالغ التي تُدفع فعلا في كل فترة مالية تقيَّد كنفقات جارية؛
    b) Un montant de 645 100 dollars au titre de la Direction exécutive et de l'administration, comprenant : i) un montant de 277 300 dollars correspondant au transfert au Bureau de la Secrétaire générale adjointe de deux postes imputés jusque-là sur les crédits ouverts au chapitre 9; ii) un nouveau montant de 367 800 dollars destiné à financer les trois nouveaux postes mentionnés plus haut; UN (ب) اعتماد قدره 100 645 دولار تحت بند التوجيه التنفيذي والإدارة، ويشمل: ' 1` مبلغ 300 277 دولار الناجم عن نقل وظيفتين مدرجتين سابقا في الميزانية في إطار الباب 9 إلى مكتب وكيلة الأمين العام؛ و ' 2` الاعتماد الجديد البالغ 800 367 دولار الناجم عن إنشاء الوظائف الثلاث المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه؛
    Le montant indiqué doit permettre d'acheter du matériel pour lequel aucun crédit n'est demandé ailleurs et dont le coût est estimé à 2 000 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لاقتناء معدات لم تخصص لها اعتمادات في الميزانية في مكان آخر وذلك بمعدل ٠٠٠ ٢ دولار في الشهر.
    Toutefois, d'autres délégations préviennent que, dans la mesure où la dotation budgétaire pour 2009 n'a pas été intégralement financée, il est important d'éviter de créer de faux espoirs parmi les gouvernements, les organisations gouvernementales et les bénéficiaires quant à la capacité du HCR de mettre en œuvre toutes les activités budgétisées au titre du Budget de 2010. UN غير أن وفوداً أخرى نبَّهت إلى أنه نظراً لأن ميزانية عام 2009 لم تُموَّل تمويلاً كاملاً، فقد يكون من المهم تجنب نشر توقعاتٍ خاطئة فيما بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمستفيدين بشأن قدرة المفوضية على تنفيذ جميع الأنشطة المدرجة في الميزانية في إطـار ميزانيـة عام 2010.
    Une réduction des déficits budgétaires dans les pays industrialisés pouvait favoriser un abaissement des taux d'intérêt internationaux et stimuler la croissance économique. UN وقد أبدي أن خفض العجز في الميزانية في البلدان الصناعية يمكن أن يساعد على تخفيض معدلات الفائدة الدولية فيحفز بالتالي النمو الاقتصادي.
    186. Le Chef de la Section du budget a observé que les montants absolus ne constituaient pas le meilleur indicateur pour comparer les réductions budgétaires qui avaient été opérées au siège et dans les bureaux de pays. UN ١٨٦ - وأفاد رئيس الميزانية بأن المبالغ النقدية ليست أفضل مؤشرات لمقارنة التخفيضات السابقة في الميزانية في المقر والمكاتب القطرية.
    Coût intégral des contrats ou des commandes passés avant la fin de l'année, qu'ils aient été exécutés ou non, aussi longtemps que des crédits budgétaires sont disponibles pour l'exercice en cours. UN التكلفة الكاملة للعقود أو طلبات الشراء التي أبرمت قبل نهاية السنة، سواء أتم التسليم أم لم يتم، طالما كانت هناك اعتمادات في الميزانية في الفترة الجارية.
    Suppression du poste d'observateur électoral hors classe inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة موظف أقدم للشؤون الانتخابية، المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression des postes d'observateur électoral inscrits au budget comme emplois de temporaire UN إلغاء وظائف لموظفين لشؤون الانتخابات مدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression de 1 poste d'observateur électoral inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة لموظف للشؤون الانتخابية مدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression du poste de chef de la cellule de certification électorale inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة رئيس خلية المساعدة على التصديق على النتائج المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression de 1 poste de spécialiste hors classe des affaires électorales inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة موظف أقدم لشؤون الانتخابات المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Suppression de 1 poste de responsable de l'information inscrit au budget comme emploi de temporaire UN إلغاء وظيفة موظف إعلام المدرجة في الميزانية في بند المساعدة المؤقتة العامة
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN ذلك أن هذه المشتريات تحمل على الحسابات في الميزانية في سنة الشراء.
    Ces acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN فهذه المشتريات تحمل على الحسابات في الميزانية في سنة الشراء.
    Les acquisitions sont imputées sur les comptes budgétaires de l'année où elles sont effectuées. UN ذلك أن هذه المشتريات تحمل على الحسابات في الميزانية في سنة الشراء.
    Les dépenses correspondantes sont inscrites dans le budget du Fonds de fonctionnement du Centre de l'université et les sommes effectivement versées au cours d'un exercice sont imputées à l'exercice. UN فهذه التكاليف تدخل في الميزانية في صندوق التشغيل، كما أن المبالغ التي تُدفع فعلا في كل فترة مالية تقيَّد كنفقات جارية.
    Le Secrétariat devrait refléter les économies résultant de la mise en œuvre d'Umoja dans le budget, dans les meilleurs délais. UN وينبغي أن تبين الأمانة العامة الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظام أوموجا في الميزانية في أقرب وقت ممكن.
    c) Un montant de 2 294 700 dollars au titre du sous-programme 1 (Appui aux organes intergouvernementaux et partenariats stratégiques), qui servirait à financer 15 postes et les objets de dépense connexes, dont le coût était imputé jusque-là sur les crédits ouverts au chapitre 9 (sous-programme 2); UN (ج) اعتماد قدره 700 294 2 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1، الدعم الحكومي الدولي والشراكات الاستراتيجية، لتغطية تكاليف 15 وظيفة وما يتصل بها من موارد غير متعلقة بالوظائف أدرجت سابقا في الميزانية في إطار الباب 9، البرنامج الفرعي 2؛
    Elle a été annulée en partie par le coût plus élevé que prévu des fournitures et du matériel nécessaires à la préparation de stages de formation à la protection rapprochée. UN والجزء غير المستخدم قد قابله حدوث ارتفاع عما كان متوقعاً في الميزانية في تكاليف اللوازم والمعدات الأخرى المطلوبة لعملية الإعداد الأولية لدورات الحماية المباشرة.
    En outre, pour la période allant d'avril à décembre 1993, les activités et ressources des organes directeurs dans les secteurs économique et social, qui étaient précédemment budgétisées au chapitre 39E, ont été transférées au chapitre 39D (Organes directeurs). UN وعلاوة على ذلك، فإن أنشطة وموارد أجهزة صنع السياسة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي التي كانت تدرج من قبل في الميزانية في إطار الباب ٣٩ هاء، أدرجت في إطار الباب ٣٩ دال الخاص بأجهزة صنع السياسة وذلك بالنسبة للفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Quelques représentants ont fait observer que, si les programmes d'ajustement structurel entraînaient des compressions budgétaires dans des services tels que les transports, la voirie et l'approvisionnement en énergie, les conséquences en seraient très graves pour les femmes. UN ولاحظ قلة من الممثلين أنه إذا كانت برامج التكيف الهيكلي تعني إجراء تخفيضات في الميزانية في خدمات مثل النقل والاصحاح واﻹمداد بالطاقة فإن النساء سيعانين بشدة.
    186. Le Chef de la Section du budget a observé que les montants absolus ne constituaient pas le meilleur indicateur pour comparer les réductions budgétaires qui avaient été opérées au siège et dans les bureaux de pays. UN ١٨٦ - وأفاد رئيس الميزانية بأن المبالغ النقدية ليست أفضل مؤشرات لمقارنة التخفيضات السابقة في الميزانية في المقر والمكاتب القطرية.
    Coût intégral des contrats ou des commandes passés avant la fin de l'année, qu'ils aient été exécutés ou non, aussi longtemps que des crédits budgétaires sont disponibles pour l'exercice en cours. UN التكلفة الكاملة للعقود أو طلبات الشراء التي أبرمت قبل نهاية السنة، سواء أتم التسليم أم لم يتم، طالما هناك اعتمادات في الميزانية في الفترة الجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus