On trouvera à l'appendice I une description des résultats escomptés en matière de développement, tels qu'ils figurent dans la version actuelle du plan stratégique, qui ont trait de manière spécifique aux domaines d'intervention du FENU. | UN | ويبين المرفق الأول النتائج الإنمائية في النسخة الحالية من الخطة الاستراتيجية التي تتصل على وجه التحديد بمجالات عمل الصندوق. |
Le texte de ces documents de séance est reproduit dans la version actuelle du projet d'instrument sur le mercure et j'espère que nous serons en mesure de donner de nouvelles sections de texte au groupe juridique pour qu'il les examine, dès le début de notre quatrième session. | UN | وتستنسخ نصوص ورقات غرفة الاجتماع تلك في النسخة الحالية من مشروع صك الزئبق، وأنا أتوقع أن نتمكن من أن نحيل نصوصاً إضافية إلى الفريق القانوني للنظر فيها في وقت مبكر من الدورة الرابعة. |
40. Le nouveau tableau 7 b) remplace le tableau 7 (Overview table) qui figure dans la version actuelle du CUP. | UN | 40- يحل الجدول 7(ب) محل الجدول 7 (Overview Table) الموجود في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد. |
Lors du débat général sur les considérations dont les pays pourraient tenir compte lorsqu'ils définissent les spécifications des meilleures techniques disponibles, y compris les considérations économiques et sociales telles que décrites dans la Convention, il a été souligné que ces considérations étaient déjà traitées en partie dans la version actuelle des directives. | UN | 19 - في المناقشة العامة بشأن الاعتبارات التي قد تأخذها البلدان في حسبانها عند تحديد متطلباتها من أفضل التقنيات المتاحة، بما في ذلك الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية كما توضحها الاتفاقية، أُشير إلى أن هذه الاعتبارات قد تم التصدي لها بالفعل بصورة جزئية في النسخة الحالية للمبادئ التوجيهية. |
55. On a développé la note infrapaginale (2) de la version actuelle du CUP (note infrapaginale (1) de la version révisée du CUP) afin d'expliquer la nature des données à communiquer < < pour mémoire > > . | UN | 55- اتسعت الحاشية السفلية (2) التي كانت مدرجة في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد (الحاشية (ا) من نموذج الإبلاغ الموحد المنقح) لبيان طبيعة البنود التفسيرية " Memo Items " . |
Compte tenu de ces observations, le Groupe de travail est convenu que les Parties souhaitant soumettre des observations pouvaient le faire avant le 30 juin 2004, afin que ces observations puissent être incorporées dans la version actuelle des directives à temps pour la septième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وفي ضوء تلك التعليقات، وافق الفريق العامل على أن الأطراف الراغبة في إبداء تعليقات يمكنها أن تفعل ذلك في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004 بحيث يمكن إدراجها في النسخة الحالية للمبادئ التوجيهية في وقت مناسب للاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
54. La note infrapaginale (1) qui figure dans la version actuelle du CUP < < Include military fuel use under this category > > (Inclure dans cette catégorie les utilisations de combustibles à des fins militaires) a été supprimée. | UN | 54- حذفت الحاشية السفلية (1) المدرجة في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد، والتي كانت تقول: " Include military fuel use under this category. " (ادرج الاستخدام العسكري للوقود تحت هذه الفئة). |
71. Alors que, dans la version actuelle du CUP, les Parties pouvaient utiliser l'unité de leur choix pour présenter les données d'activité, dans la version révisée, elles doivent retenir une des unités figurant sur une liste préétablie. | UN | 71- وفي حين أنه يمكن إدخال البيانات في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد بأية وحدة قياس يختارها الطرف، فيجب تحديد وحدة قياس بيانات الأنشطة، في النسخة المنقحة من النموذج، من خلال قائمة محددة من الوحدات. |
59. 1.A(a), feuille 4 − Other (Autres): les Parties devront indiquer les activités entrant dans la catégorie < < 1.A.5 Other > > (1.A.5 Autres) en distinguant les sources fixes des sources mobiles dans ce tableau et non dans le tableau 1 (feuille 2) comme prévu dans la version actuelle du CUP. | UN | 59- 1- ألف- (أ)، الصفحة 4- Other: يتعين التعبير عن الأنشطة التي تشملها الفئة " 1.A.5 Other " تحت البندين " Stationary " و " Mobile " على التوالي بدلاً من إدراجها في الجدول ا (الصفحة 2) كما كان مطلوباً في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد. |
Le deuxième, qui avait trait au projet de directive 2.8.9 tel qu'initialement proposé par le Rapporteur spécial (projet de directive 2.8.8 dans la version actuelle), tenait en ceci que, conformément au principe des pouvoirs conférés, l'acte constitutif devait sans doute organiser la compétence de l'organe en question. | UN | ثانيا، فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-9، كما اقترحه المقرر الخاص مبدئيا() (مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-8 في النسخة الحالية)، قد يتعين تحديد اختصاص الجهاز في صكه التأسيسي، وذلك وفقا لمبدأ السلطات المخولة. |
64. On a développé la note infrapaginale (2), de la version actuelle du CUP pour expliquer brièvement ce qu'il faut entendre par < < combustibles utilisés comme matières premières > > et < < utilisés à des fins autres que la production d'énergie > > . | UN | 64- اتسعت الحاشية السفلية (2) المدرجة في النسخة الحالية من نموذج الإبلاغ الموحد لتقديم تعريفات مختصرة لكل من " المواد الأولية " feedstocks " والاستخدام في غير مجال الطاقة " non-energy use " . |