"في النشاط التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • l'activité commerciale
        
    • de l'activité
        
    • d'activité commerciale
        
    l'activité commerciale de tous les secteurs de l'économie cubaine est touchée par le blocus. UN لقد كان للحصار تأثير في النشاط التجاري لجميع قطاعات الاقتصاد الكوبي.
    En Colombie, les exposants dans les foires commerciales et les visiteurs ont bénéficié d'une formation concernant l'égalité des sexes dans l'activité commerciale. UN وفي كولومبيا، تلقى العارضون في المعارض التجارية وزوارها تدريبا في النشاط التجاري يراعي الشؤون الجنسانية.
    Le commerce maritime est un volet important de l'activité commerciale mondiale. UN تمثل التجارة البحرية عنصراً هاماً في النشاط التجاري العالمي.
    Ces estimations sont fiables, mais il n'est tenu aucun compte de l'évolution, en hausse ou en baisse, de l'activité. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    112. Dans son deuxième rapport, le Comité a défini ce qu'est une zone dans laquelle une réclamation pour baisse d'activité commerciale peut ouvrir droit à indemnisation (la " zone d'indemnisation " ). UN 112- حدد الفريق، في تقريره الثاني، المنطقة التي تكون فيها المطالبة عن هبوط في النشاط التجاري قابلة للتعويض ( " منطقة استحقاق التعويض " ).
    117. En ce qui concerne les réclamations pour baisse de l'activité commerciale à Bahreïn, le Comité avait estimé dans son troisième rapport que ce pays avait été touché par des opérations militaires du 22 février 1991 au 2 mars 1991. UN 117- وفيما يتعلق بالمطالبات عن التراجع في النشاط التجاري في البحرين، خلص الفريق في تقريره الثالث إلى أن البحرين قد تأثرت بالعمليات العسكرية في الفترة من 22 شباط/فبراير 1991 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    Toutefois, en ce qui concerne les transports vers le Qatar et Bahreïn, le Comité considère que les opérations militaires n'ont pas provoqué une baisse mesurable de l'activité commerciale en raison de leur brièveté, comme indiqué au paragraphe 70. UN بيد أنه فيما يتعلق بعمليات النقل البحري إلى قطر والبحرين، فإن الفريق يخلص إلى أن العمليات العسكرية، في ضوء قصر مدتها، على النحو المبين في الفقرة 70، لم تتسبب في تدهور يعتد به في النشاط التجاري.
    ii) Baisse générale de l'activité commerciale 32 — 33 11 UN `2` التراجع العام في النشاط التجاري 32-33 12
    ii) Baisse générale de l'activité commerciale UN `2` التراجع العام في النشاط التجاري
    Il note que les réclamations pour baisse de l'activité commerciale en dehors d'Israël reposent sur l'affirmation selon laquelle un sentiment général de danger a conduit à une diminution de l'activité touristique. UN ويلاحظ الفريق أن المطالبات المتعلقة بحدوث تراجع في النشاط التجاري خارج إسرائيل تستند إلى الادعاء بوجود إحساس عام بالخطر أدى إلى خسارة في النشاط السياحي.
    Ils affirment également que la menace de tirs de missiles Scud, puis les tirs effectifs, ont provoqué une baisse de l'activité commerciale. UN ويزعم هؤلاء أيضاً أن التهديد بشن هجمات بصواريخ سكود، وما أعقب ذلك من هجمات فعلية بالصواريخ، أدى إلى هبوط في النشاط التجاري.
    129. Dans beaucoup de réclamations de la présente tranche, on invoque une baisse générale de l'activité commerciale pour les opérations menées à l'échelle mondiale ainsi qu'à destination et en provenance du Moyen—Orient et à l'intérieur de cette région. UN 129- تؤكد كثير من المطالبات في هذه الدفعة حدوث تدهور عام في النشاط التجاري فيما يتعلق بعمليات تتم على نطاق العالم، وكذلك بعمليات نقل من الشرق الأوسط وإليه وداخله.
    Le Comité considère que les principes ainsi énoncés pour l'évaluation des profits escomptés d'une entreprise commerciale qui a été détruite ou provisoirement fermée s'appliquent, mutatis mutandis, à l'évaluation des pertes dues à une baisse de l'activité commerciale. UN ويخلص الفريق إلى أن المبادئ التي حدّدت حتى الآن لتقييم الأرباح التي كان من المتوقع أن يحققها مشروع تجاري لو لم يُدمّر أو يُغلق بصورة مؤقتة تنطبق، مع ما يلزم من تعديل، على التقييم المتعلق بالخسائر المتكبدة بسبب حدوث تراجع في النشاط التجاري.
    :: La forte baisse de l'activité commerciale (y compris l'absence d'accès au marché arabo-israélien), de l'emploi et de la viabilité économique, notamment le long du mur. UN :: هبوط حاد في النشاط التجاري (بما في ذلك ضياع فرص الوصول إلى سوق عرب - إسرائيل) وفي العمالة والنشاط الاقتصادي ولا سيما على طول الجدار ذاته
    110. Les requérants faisant état d'une baisse de l'activité commerciale demandent à être indemnisés au titre d'un manque à gagner subi le plus souvent pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït et, dans certains cas, audelà de cette période. UN 110- وعموماً، يلتمس أصحاب المطالبات الذين يزعمون حدوث هبوط في النشاط التجاري تعويضاً عن الكسب الفائت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات لفترة من الوقت بعد ذلك.
    116. Si un requérant démontre qu'il était établi dans la zone d'indemnisation, il existe un lien de causalité directe entre la baisse de l'activité commerciale dont il fait état et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 116- وإذا أثبت صاحب المطالبة وقوع مقره في في منطقة مشمولة بالتعويض اعتُبر أنه توجد علاقة سببية مباشرة بين الهبوط المزعوم في النشاط التجاري وغزو العـراق واحتـلاله للكويـت.
    109. Les requérants faisant état d'une baisse de l'activité commerciale demandent à être indemnisés au titre d'un manque à gagner subi le plus souvent pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït et, dans certains cas, audelà de cette période. UN 109- وعموماً، يلتمس أصحاب المطالبات الذين يزعمون حدوث هبوط في النشاط التجاري تعويضاً عن الكسب الفائت خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت، وفي بعض الحالات، لفترة من الوقت بعد ذلك.
    Ces estimations sont fiables, mais il n'est tenu aucun compte de l'évolution, en hausse ou en baisse, de l'activité. UN وبرغم أن التقديرات موثوق بها فلم يؤخذ في الاعتبار النمو أو التراجع في النشاط التجاري.
    Si une compagnie requérante n'est pas représentée dans la zone ouvrant droit à indemnisation mais assure le trafic sur la ligne régulière, le type de preuve décrit au paragraphe 105 sera appliqué à sa réclamation pour baisse d'activité commerciale. UN وعندما لا يكون لصاحب المطالبة وجود لنشاطه في المنطقة المشمولة بالقابلية للتعويض ولكنه يعمل في خدمات الخطوط المنتظمة (الخدمات) المقررة في جداول، فإنه يجب تطبيق معيار مستوى الأدلة المشروح في الفقرة 105 على مطالبته للتعويض عن التدهور في النشاط التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus