Enfants atteints de troubles graves de la parole | UN | الأطفال المصابون باضطرابـات شديـدة في النطق |
Les techniques de communication les plus modernes sont mises à la disposition des personnes atteintes de troubles de la parole. | UN | وتتاح لذوي الإعاقات في النطق تكنولوجيا اتصالات من أحدث طراز. |
À cet égard, on relève à ce jour une amélioration de 70 %, bien qu'il reste à régler certaines questions telles que les moyens d'informer les personnes présentant des troubles de la vue, de l'audition ou de la parole. | UN | وقد أُحرز، إلى هذا التاريخ، تقدم بنسبة 70 في المائة في الامتثال لها، فيما لا تزال بعض المسائل عالقة من قبيل وسائل توفير المعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية أو السمعية أو الذين لديهم مشاكل في النطق. |
Quatre unités de traitement des enfants souffrant de troubles du langage ont été créées et aménagées avec un financement international. | UN | وأُنشئت أربع وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق وزُودت بالتمويل الدولي. |
Les enfants connaissent déjà des troubles émotionnels et des troubles du langage à cause de la situation qu'ils vivent. | UN | فالأبناء يعانون بالفعل من مشاكل عاطفية ومن صعوبات في النطق بسبب تورطهم في هذه القضية. |
12.2 L'État partie signale que l'ambassade de Suède à Hanoi a confirmé que la langue vietnamienne comptait plusieurs dialectes présentant des différences de prononciation et parfois de vocabulaire, mais que ces différences étaient mineures. | UN | 12-2 وتقول الدولة الطرف إن السفارة السويدية في هانوي أكدت أن هناك لهجات مختلفة ضمن اللغة الفييتنامية، مع اختلافات في النطق وأحياناً في المفردات، غير أن هذه الاختلافات ليست كبيرة. |
Des services d'orthophonie sont offerts à 609 enfants fréquentant l'enseignement préscolaire et 2 internats spécialisés accueillent 555 enfants souffrant de troubles de la parole. | UN | وهناك أيضاً ٥٥٥ طفلاً يتعلمون في مدرستين داخليتين خاصتين بالأطفال المصابين بإعاقة في النطق. |
Le Comité souhaite aussi appeler l'attention des États parties sur les enfants atteints de troubles de la parole ou d'autres handicaps. | UN | 63 - وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى. |
Elle confirme qu'à la suite de l'accident de voiture son mari souffre de perte de mémoire et de troubles de la parole. | UN | وتؤكد صاحبة الشكوى أن زوجها تعرض لفقدان ذاكرة وتعثر في النطق جراء حادث السير. |
Elle confirme qu'à la suite de l'accident de voiture son mari souffre de perte de mémoire et de troubles de la parole. | UN | وتؤكد صاحبة الشكوى أن زوجها تعرض لفقدان ذاكرة وتعثر في النطق جراء حادث السير. |
Ces structures ont actuellement en charge la réadaptation professionnelle de quelque 466 personnes ayant un handicap visuel, auditif ou de la parole. | UN | وتوجد هذه الأفرع في جميع مراكز الولايات وفي المدن الكبرى، وتتيح إمكانية إعادة تأهيل قرابة 446 من الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية والسمعية أو المصابين بعجز في النطق في المجال المهني. |
63. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention des États parties sur les enfants atteints de troubles de la parole ou d'autres handicaps. | UN | 63- وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى. |
63. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention des États parties sur les enfants atteints de troubles de la parole ou d'autres handicaps. | UN | 63- وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى. |
63. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention des États parties sur les enfants atteints de troubles de la parole ou d'autres handicaps. | UN | 63- وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى. |
63. Le Comité souhaite aussi appeler l'attention des États parties sur les enfants atteints de troubles de la parole ou d'autres handicaps. | UN | 63- وتود اللجنة أيضاً توجيه انتباه الدول الأطراف إلى حالة الأطفال الذين يعانون صعوبات في النطق أو إعاقات أخرى. |
Il a également poursuivi un projet novateur visant à former les animateurs de ces centres à l'orthophonie et aidé six centres à créer des unités de traitement des enfants souffrant de troubles du langage. | UN | وواصلت الإدارة مبادرتها الريادية لتدريب أخصائيي التأهيل في علاج عيوب النطق وساعدت ستة مراكز تأهيل على إنشاء وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق. |
Soixantesept pour cent des enfants âgés de 6 à 14 ans ne vont pas à l'école, tandis que 85 % des enfants présentant des troubles du langage n'y sont jamais allés. | UN | ولم يلتحق بالمدرسة 67 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و14 سنة. بينما تبلغ هذه النسبة 85 في المائة من الأطفال الذين يعانون من إعاقة في النطق. |
Les symptômes neurologiques incluent un retard mental, des convulsions, des déficiences visuelles et auditives, un retard de développement, des troubles du langage, une réduction du QI et des pertes de mémoire. | UN | وتشمل الأعراض العصبية التخلف العقلي وحدوث نوبات وفقدان البصر والسمع وتأخر النمو واضطرابات في النطق وانخفاض معدل الذكاء وفقدان الذاكرة. |
Fente palatine Paralysie cérébrale Surdité/troubles de l'audition et du langage | UN | صمم/إعاقة في النطق/إعاقة في السمع |