"في النظام الداخلي المؤقت" - Traduction Arabe en Français

    • dans le règlement intérieur provisoire
        
    • du règlement intérieur provisoire
        
    • le règlement intérieur provisoire de
        
    Dans d'autres, toutefois, les non-membres du Conseil n'ont pas été autorisés à participer à la discussion, comme cela est prévu dans le règlement intérieur provisoire du Conseil. UN بيد أنه لم يسمح في حالات أخرى بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة، وفقا لما هو منصوص عليه في النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Nombre des mesures proposées ci-jointes devraient être introduites dans le règlement intérieur provisoire. UN وينبغي إدراج كثير من التدابير المقترحة المرفقة بهذه الرسالة في النظام الداخلي المؤقت.
    Pourtant, il n’est fait mention de ces dernières ni dans le Chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    II. EXAMEN du règlement intérieur provisoire DU SOMMET MONDIAL POUR LE DÉVELOPPEMENT SOCIAL UN ثانيا - النظر في النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
    Il examinera également le règlement intérieur provisoire de la Conférence et les questions d'organisation des travaux de la Conférence. UN وستنظر اللجنة أيضاً في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر وفي الجوانب التنظيمية لأعمال هذا المؤتمر.
    Par inclusion des ces dispositions dans le règlement intérieur provisoire. UN إدراج هذا الترتيب في النظام الداخلي المؤقت.
    Pourtant, il n'est fait mention de ces dernières ni dans le Chapitre V de la Charte, ni dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN بيد أن المشاورات غير الرسمية لا يرد ذكرها في الفصل الخامس من الميثاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Notre délégation espère que ces changements positifs seront institutionnalisés dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ووفد بلدنا يعرب عن أمله في أن تأخذ كل هذه التغيرات اﻹيجابية طابعا مؤسسيا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Un participant a également estimé qu'il n'était pas approprié pour les ateliers d'adopter des projets de résolutions car une telle procédure irait à l'encontre de la règle des quatre mois stipulée dans le règlement intérieur provisoire. UN كما رأى أحد المتكلمين أنه ليس من المناسب اعتماد مشاريع القرارات ضمن اطار حلقات العمل، ﻷن هذا الاجراء يمثل خروجا على قاعدة الشهور اﻷربعة الواردة في النظام الداخلي المؤقت.
    Par inclusion d’une disposition à cet effet dans le règlement intérieur provisoire. UN إدراجه في النظام الداخلي المؤقت.
    Par amendement de la Charte et/ou incorporation dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN تعديل الميثاق و/أو إدراجه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    21. Inclure cette disposition dans le règlement intérieur provisoire. UN ٢١ - إدراج هذا الترتيب في النظام الداخلي المؤقت.
    27. Adopter une déclaration du Président sur la question et la faire figurer sous forme d'annexe ou d'article dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ٢٧ - اعتماد بيان رئاسي بشأن المسألة وإرفاقه بالنظام الداخلي المؤقت و/أو إضافة مادة ملائمة في النظام الداخلي المؤقت.
    65. Par amendement de la Charte et/ou incorporation dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN ٦٥ - تعديل الميثاق و/أو إدراجه في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    Telle qu'envisagé dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, la plus grande partie des travaux du Conseil doit être menée dans le cadre de séances publiques, comme cela a été le cas jusqu'à la fin de la guerre froide. UN وكما يرد في النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، ينبغي أن يتم معظم عمل المجلس في جلسات علنية، مثلما كان الحال حتى نهاية الحرب الباردة.
    En ce qui concerne le rapport du Conseil de sécurité, nous sommes de l'avis qu'il doit contenir des analyses plus approfondies et que les amendements relatifs à cette question pourraient être introduits dans le règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. UN في ما يتعلق بتقرير مجلس الأمن، نؤيد الرأي القائل بأن مضمونه بحاجة إلى المزيد من التحليل العميق، وأنه يمكن استحداث التعديلات ذات الصلة بهذا الغرض في النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Pour cela, il faudrait entamer un réexamen du règlement intérieur provisoire du Conseil, dont la dernière modification remonte à 1982. UN ويقتضي ذلك الشروع في عملية يتم فيها إعادة النظر في النظام الداخلي المؤقت للمجلس الذي كانت آخر مرة جرى تعديله فيها في عام ١٩٨٢.
    Nous réitérons l'avis du Mouvement des pays non alignés selon lequel aucune disposition de la Charte ni du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité ne spécifie les modalités et les critères concernant l'utilisation du droit de veto. UN ونكرر التأكيد على رأي حركة عدم الانحياز بأنه لا توجــد في الميثــاق ولا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن أية أحكــام تحدد الطرائق أو المعايير لاستخدام هذا الحق.
    La Mongolie estime que ces changements devraient être institutionnalisés en modifiant les dispositions pertinentes du règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, sans modifier nécessairement la Charte des Nations Unies. UN وتعتقد منغوليا أن هذه التغييرات يمكن إرساؤها عن طريق تعديل اﻷحكام ذات الصلة في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن دون الحاجة إلى تعديل ميثاق اﻷمم المتحدة.
    6. Rappel: À sa deuxième session, le Comité préparatoire a examiné le règlement intérieur provisoire de la Conférence (voir le document A/CONF.206/PC(II)/10, par. 27 à 29). UN 6- الخلفية: نظرت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر (انظر A/CONF.206/PC(II)/10، الفقرات من 27 إلى 29).
    Le Président : Nous allons maintenant nous prononcer sur le règlement intérieur provisoire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, dont l'adoption a été recommandée par la Commission de la condition de la femme, en tant qu'organe préparatoire de la Conférence, qui figure à l'annexe II du document A/49/887 et Corr.2. UN الرئيس: )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نبت اﻵن في النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر العالمــــي الرابع المعني بالمرأة، الذي أوصت باعتماده لجنة مركز المرأة بوصفها الهيئة التحضيرية للمؤتمـــر، والــــوارد فــي المرفـــق الثاني للوثيقة A/49/887 و Corr.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus