"في النظام الرسمي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le système formel
        
    • dans le cadre du système formel
        
    • dans le cadre de la procédure formelle
        
    • au système officiel
        
    • dans le système officiel
        
    Le nombre d'affaires a augmenté de 45 % dans le système formel en 2005, mais a diminué de 4 % dans le système informel. UN وازداد عدد الدعاوى في النظام الرسمي بمقدار 45 في المائة في عام 2005، كما انخفض العدد في النظام غير الرسمي بمقدار 4 في المائة.
    Il semble que les fonctions du Tribunal du contentieux administratif soient très proches de celles du Tribunal administratif existant, en tant qu'instance du premier degré dans le système formel d'administration de la justice. UN يبدو أن مهام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ستحاكي على نحو وثيق المهام الراهنة للمحكمة الإدارية الحالية التابعة للأمم المتحدة، باعتبارها وسيلة ابتدائية للانتصاف في النظام الرسمي لإقامة العدل.
    Tout fonctionnaire peut faire appel d'une décision administrative, y compris la décision d'imposer une mesure disciplinaire, dans le cadre du système formel. UN ويجوز لأي موظف الطعن في قرار إداري، بما في ذلك القرار بفرض إجراء تأديبي، في النظام الرسمي.
    Une partie doit toutefois pouvoir intenter une action dans le cadre du système formel pour faire appliquer l'accord. UN بيد أن طرف النزاع ينبغي أن يكون قادرا على إقامة دعوى في النظام الرسمي لأجل إنفاذ ذلك الاتفاق.
    La phase de contrôle hiérarchique, examen de décisions administratives contestées effectué par le Groupe du contrôle hiérarchique du Département de la gestion, est le point de départ pour l'examen de toute affaire dans le cadre de la procédure formelle. UN 91 - تمثل مرحلة التقييم الإداري، وهي استعراض لقرارات إدارية مطعون فيها تجريه وحدة التقييم الإداري في إدارة الشؤون الإدارية، نقطة البدء لأية قضية في النظام الرسمي.
    Modifications apportées au système officiel de romanisation pour l'hébreu UN تغييرات في النظام الرسمي لكتابة اللغة العبرية بالحروف اللاتينية
    La Sierra Leone avait à présent intégré ces tribunaux dans le système officiel sous les auspices du Bureau du Président de la Cour suprême, qui procédait au recrutement du personnel de ces juridictions. UN أما الآن، فقد أدمجت سيراليون المحاكم المحلية في النظام الرسمي تحت إشراف رئيس المحكمة العليا لأن توظيف العاملين في تلك المحاكم يجري عن طريق رئاسة المحكمة العليا.
    3. Lorsqu'une affaire est renvoyée au Groupe du contrôle hiérarchique, il faudrait continuer à demander à la partie en cause de rechercher un règlement informel, en lui signalant que les délais pour l'introduction d'une requête dans le système formel sont dans ce cas prorogés. UN 3 - وعندما تحال قضية إلى وحدة التقييم الإداري، ينبغي مواصلة توجيه طلب إلى الطرف المعني بالسعي إلى التوصل إلى تسوية غير رسمية، وتقديم المشورة له بتمديد المواعيد النهائية لرفع الدعاوى في النظام الرسمي.
    56. En vue d'une réinsertion dans le système formel, 6 365 enfants déscolarisés et non scolarisés, ont bénéficié d'un cours de remise à niveau en 2013. UN 56- واستفاد 365 6 طفلاً من الأطفال الذين تركوا الدراسة والذين لم يلتحقوا بالمدارس في عام 2013 من دورة لتجديد المعارف بهدف إعادة إدماجهم في النظام الرسمي.
    Certains pensent pouvoir obtenir un règlement plus rapide en saisissant leur hiérarchie (dans l'espoir qu'un supérieur hiérarchique imposera une solution) ou obtenir un règlement financier lucratif dans le système formel (dans l'espoir encore une fois qu'une solution sera imposée) et perdent souvent de vue les avantages durables à long terme d'un règlement amiable. UN ويعتقد بعضهم أن بإمكانهم التوصل إلى حل بشكل أسرع إذا رفعوا المنازعات إلى الإدارات العليا (على أمل أن يفرض أحد المشرفين حلا) أو أنهم سيتوصلون إلى تسويات تدر عليهم المال في النظام الرسمي (على أمل التوصل أيضا إلى حل مفروض)، وتغيب عنهم غالبا الفوائد الطويلة الأمد والمستدامة التي يمكن أن تعود عليهم من الوسائل غير الرسمية لتسوية المنازعات.
    La médiation et d'autres mécanismes de règlement informels des différends peuvent être utilisés à tous les stades du processus, même lorsqu'une affaire est en instance dans le cadre du système formel. UN 82 - ويمكن السعي في الوساطة وفي غيرها من أشكال الحل غير الرسمي للمنازعات في أي وقت خلال هذه العملية، حتى بعد أن تكون القضية قيد النظر في النظام الرسمي.
    Au paragraphe 10 du rapport, il est indiqué que le nombre de nouveaux cas présentés dans le cadre du système formel se serait stabilisé depuis 2009. UN ٦ - ويرد في الفقرة 10 من التقرير أن عدد القضايا الواردة في النظام الرسمي يمكن أن يكون قد استقر عند مستوى معين منذ عام 2009.
    58. Constate que beaucoup des questions que le Secrétaire général a exposées à la section IV de son rapport sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies sont encore à l'examen dans le cadre de la procédure formelle d'administration de la justice ; UN 58 - تلاحظ أن الكثير من القضايا التي وصفها الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره() لا تزال قيد النظر في النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    58. Constate que beaucoup des questions que le Secrétaire général a exposées à la section IV de son rapport1 sont encore à l'examen dans le cadre de la procédure formelle d'administration de la justice; UN 58 - تلاحظ أن الكثير من القضايا التي وصفها الأمين العام في الفرع الرابع من تقريره(1) لا تزال قيد النظر في النظام الرسمي لإقامة العدل؛
    Le représentant d'Israël a présenté le document E/CONF.98/4 et Add.1 dans lequel il était rendu compte de plusieurs modifications mineures apportées au système officiel de romanisation pour l'hébreu utilisé par Israël. UN 161 - وعرض ممثل إسرائيل ورقة E/CONF.98/4 و Add.1 أشير فيها إلى عدة تغييرات طفيفة في النظام الرسمي لكتابة العبرية بالحروف اللاتينية الذي تستخدمه إسرائيل.
    442. Par ailleurs, la prise en compte des écoles coraniques dans le système éducatif, débuté avec le projet d'intégration des écoles islamiques dans le système officiel (2008 et en cours), devait contribuer à désengorger le système formel. UN 442- من ناحية ثانية، فإن إدماج المدارس الإسلامية (مدارس حفظ القرآن) في النظام التعليمي (الذي بدأ في العام 2008 وما زال مستمراً) لا بدّ أن يُسهم في التخفيف من حدّة الازدحام في النظام الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus