"في النظام المتكامل" - Traduction Arabe en Français

    • dans le SIG
        
    • dans le système intégré
        
    • du système intégré
        
    • au Système intégré
        
    • au SIG
        
    • au moyen du SIG
        
    L'investissement initial de l'ONU dans le SIG a permis aux autres organismes des Nations Unies d'éviter des dépenses. UN وقد أمكن ﻷسرة اﻷمم المتحدة تجنب التكاليف من خلال الاستثمار اﻷولي الذي وظفته اﻷمم المتحدة في النظام المتكامل.
    On notera également que, tant que le système n'aura pas été entièrement mis en service dans tous les lieux d'affectation, les anciens systèmes qui intègrent les données transmises par les bureaux extérieurs dans le SIG devront être maintenus au Siège. UN وجدير باﻹشارة أيضا أنه، إلى أن يعمم النظام بأكمله على جميع مراكز العمل، سيتطلب اﻷمر استمرار العمل بالنظام القديم في المقر لقبول البيانات من تلك المكاتب وإدخالها في النظام المتكامل.
    Assure l'intégration des données relatives aux achats, aux comptes fournisseurs et aux décaissements dans le système intégré de gestion UN يدمـــج معلومـــات الشـــراء والحسابـــات المستحقــة والمصروفات في النظام المتكامل لمعلومات اﻹدارية.
    Ces mesures s'appliquaient aux postes frontière habilités à enregistrer les mouvements migratoires dans le système intégré de saisie des données relatives aux migrations. UN وتنطبق هذه القواعد على المعابر الحدودية المأذون لها بتسجيل حركات الهجرة في النظام المتكامل لتسجيل بيانات الهجرة.
    On peut espérer que cette question sera réglée une fois mis en oeuvre le module de suivi de la demande du système intégré de gestion de la Bibliothèque. UN ومن المأمول معالجة هذه المسألة عندما يبدأ استخدام الوحدة النمطية للتعميمات في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات.
    Un module de suivi incorporé au Système intégré de gestion de la Bibliothèque serait un excellent instrument pour repérer des possibilités d'économies. UN ويرى أن نظم تتبع الاستعمال المضمنة في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تتيح أداة ممتازة للمساعدة في تحديد أبواب الخفض.
    Étant donné que le SIG dispose de ces commandes, les dépenses qui ont été imputées sur le mauvais compte sont rejetées par ce dernier, si bien que certaines dépenses n'ont pas été enregistrées dans le SIG. UN وبما أن هذه الضوابط موجودة في النظام المتكامل، فإن النفقات المحملة على الحسابات الخاطئة ترفضها هذه الحسابات فيبقى قدر من الانفاق غير مسجل في النظام المتكامل.
    La situation s'est considérablement améliorée et la Division de la comptabilité met actuellement au point un nouvel état récapitulatif des dépenses qui englobera des données se trouvant dans le SIG ainsi que des données qui ne sont pas encore dans le système. UN وتحسنت الحالة كثيرا. وتقوم شعبة الحسابات حاليا بوضع تقرير موحد جديد عن الانفاق سيتضمن البيانات الموجودة في النظام المتكامل وبيانات لم تدخل فيه بعد.
    41. Les nouveaux fournisseurs devront eux aussi être enregistrés dans le SIG pour que leurs factures puissent leur être payées. UN ٤١ - وسيجري إدخال الموردين الجدد في النظام المتكامل بحيث يمكن تسديد المبالغ المستحقة.
    À cet effet, on est occupé à mettre en place des procédures spéciales combinant opérations manuelles et opérations automatisées dans le SIG et, au besoin, on établit des plans en vue de la mise au point future de ces fonctions par le groupe de maintenance du SIG. UN ولتلبية هذه الاحتياجات، يجري وضع إجراءات خاصة، تجمع بين العمليات اليدوية والعمليات اﻵلية في النظام المتكامل: كما تضع وحدة صيانة النظام، عند الضرورة، خططا لمواجهة تطور الوظيفيات هذه مستقبلا.
    En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, la conversion a été compliquée par le fait que les écritures de clôture pour les comptes de résultats de 1995 avaient été entrées dans le SIG après le processus de conversion. UN ومما زاد من تعقيد عملية تحويل حسابات عمليات حفظ السلام أنه جرى إدراج قيود إقفال الحسابات اﻹسمية لعام ١٩٩٥ في النظام المتكامل بعد عملية التحويل.
    L'investissement de l'ONU dans le SIG — quelque 68 millions de dollars — doit être considéré dans le contexte du financement d'une application informatique à la fois pour l'Organisation elle-même et pour le PNUD, l'UNICEF et l'OIT. UN وينبغي النظر إلى استثمار اﻷمم المتحدة في النظام المتكامل وهو نحو ٦٨ مليون دولار ضمن سياق التمويل المتعلق بإدخال الحاسوب في اﻷمم المتحدة وفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية.
    Enfin, si l’on veut améliorer les systèmes d’information, de suivi et d’évaluation de la politique des dépenses publiques, il conviendrait d’inclure tous les fonds sociaux dans le système intégré d’administration financière et de contrôle. UN ومن أجل تحسين نظم المعلومات والمتابعة والتقييم المتصلة بسياسة الاستثمار العام، ينبغي أن تدرج جميع الاعتمادات في النظام المتكامل لﻹدارة والمراقبة الماليتين.
    Considérant que l'Organisation se propose d'investir jusqu'à 70 millions de dollars dans le système intégré de gestion, il ne devrait rester aucun problème de gestion dans ce domaine. UN وبما أن المنظمة تعتزم استثمار ما يبلغ ٠٧ مليون دولار في النظام المتكامل المعلومات اﻹدارية، فلا مبرر لاستمرار مشاكل اﻹدارة في هذا المضمار.
    Les affaires de catégorie II ne sont pas forcément signalées au BSCI mais, si c'est le cas, elles sont enregistrées dans le système intégré de gestion des affaires et transférées aux organismes compétents pour examen. UN وفي حين أن قضايا الفئة الثانية لا تبلَّغ بالضرورة إلى المكتب، فإن القضايا التي يبلَّغ عنها تسجَّل في النظام المتكامل لإدارة القضايا وتُحال إلى السلطة المختصة لاستعراضها.
    Tous les signalements reçus par le BSCI sont entrés dans le système intégré de gestion des affaires, mais le Comité d'enregistrement des affaires les classe selon diverses désignations : UN 20 - وفي حين تُدرج جميع القضايا الواردة إلى المكتب في النظام المتكامل لإدارة القضايا، فإن تحديدها من جانب لجنة تلقِّي القضايا يختلف تبعاً لما يلي:
    Le droit d'enquêter sur tout aspect des programmes d'armements interdits serait en fait un élément fondamental du système intégré. UN والمؤكد أن الاحتفاظ بالحق في إجراء تحقيق بالنسبة ﻷي جانب من جوانب برامج اﻷسلحة المحظورة سيكون عنصرا جوهريا في النظام المتكامل.
    Mettre à niveau le module Horizon du système intégré de gestion de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et remplacer le système de catalogage. UN تحسين برامجية Horizon في النظام المتكامل لإدارة المكتبات الذي تعمل به مكتبة داغ همرشولد واستبدال نظام الفهرسة.
    b Y compris 10 postes temporaires relatifs au Système intégré d'administration des pensions devant être supprimés au 1er janvier 2015. UN (ب) تشمل 10 وظائف مؤقتة في النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، ستُلغى اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    On a défini et programmé les procédures requises pour la présentation en ligne des nouvelles propositions de projet au Directeur à l'aide d'un module spécial incorporé au Système intégré de suivi (SIS). UN وتم وضع إجراءات وبرمجتها لغرض تقديم مقترحات المشاريع الجديدة بصورة مباشرة إلى المدير، باستخدام برنامج خاص في النظام المتكامل لمعلومات الرصد والوثائق.
    Des travaux sont en cours pour l’intégrer au SIG. UN والعمل جار حاليا في إدماج تلك الوحدة في النظام المتكامل.
    94. L'OIT, basée à Genève, gère ses ressources humaines au moyen du SIG depuis 1995. UN ٩٤ - وتقوم منظمة العمل الدولية، التي تتخذ جنيف مقرا لها، بتجهيز بيانات الموارد البشرية في النظام المتكامل منذ عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus