"في النفط" - Traduction Arabe en Français

    • dans le pétrole
        
    • de pétrole
        
    • dans le secteur pétrolier
        
    • en pétrole
        
    • dans les pétroles
        
    • dans le secteur du pétrole
        
    • pétroliers
        
    La concentration de mercure estimée dans le pétrole était de 0,004 ppm dans les hydrocarbures résiduels et 0,001 ppm dans le mazout de chauffage. UN وأفادت التقديرات أن محتوى الزئبق في النفط بلغ 0.004 أجزاء في المليون في الزيت المستعصي و0.001 في قطارة الزيت.
    Les concentrations moyennes de mercure dans le pétrole brut de tous les pays de cette région géographique étaient estimées à 300 ug/kg. UN ويفترض أن متوسط تركزات الزئبق في النفط الخام في جميع بلدان هذه المنطقة الجغرافية يساوي 300 ميكروغرام في الكيلوغرام.
    On estime qu'environ 32 tonnes de mercure sont encore présentes dans le pétrole lors du raffinage, et que les carburants produits en contiennent environ 3,4 tonnes. UN وتفيد التقديرات بأن كمية الزئبق المتبقية في النفط خلال عملية التكرير تناهز 32 طناً.
    Sa principale activité est le commerce de pétrole brut et de produits pétroliers raffinés. UN ونشاطها التجاري الأساسي هو التجارة في النفط الخام والمنتجات النفطية المكررة.
    Les exportations consistaient essentiellement en réexportations de pétrole et de produits pétroliers destinés aux navires. UN وتمثلت هذه الصادرات أساسا في النفط والمنتجات النفطية التي أعيد تصديرها لأغراض الشحن البحري.
    Quels sont les liens entre les prix des produits de base et la répartition des IED mondiaux dans le secteur pétrolier et les activités minières? Comment sontils influencés par les coûts de prospection et d'extraction? UN :: ما هي العلاقة بين أسعار السلع ونمط الاستثمار الأجنبي المباشر العالمي في النفط والتعدين في غير النفط؟ وكيف تتأثر بتكلفة التنقيب والاستخراج؟
    L'Asie occidentale est riche en pétrole et en gaz, tandis que la plupart des pays des autres régions d'Asie sont moins bien pourvus. UN فغرب أفريقيا تحظى بوفرة في النفط والغاز، في حين أن معظم البلدان الواقعة في مناطق آسيوية أخرى أقل حظاً في هذا الصدد.
    Le sulfure de mercure en suspension n'est pas présent dans le pétrole brut filtré. UN ولا يوجد كبريتيد الزئبق العالق في النفط الخام المرشّح.
    Autres informations sur les taux de mercure dans le pétrole et le gaz UN معلومات أخرى عن مستويات الزئبق في النفط والغاز
    Ceci démontre que les niveaux de mercure dans le pétrole et le gaz sont faibles. UN ويبين هذا التقرير أن مستويات الزئبق في النفط والغاز منخفضة.
    Mais le dioxyde de carbone dans le pétrole, que nous avons déjà consommé est de 2 795 gigatonnes. Open Subtitles لكن ثاني أكسيد الكربون في النفط الذي قمنا فعلًا بطلبه يبلغ 2,795 مليار طن.
    Selon l'information rassemblée et examinée par le Secrétariat lors de la préparation du présent rapport, les taux rapportés de mercure présent dans le pétrole et le gaz varient considérablement, tant d'une région géographique à une autre qu'au sein d'une même région. UN وتفيد المعلومات التي جمّعتها وقيّمتها الأمانة من أجل إعداد هذه المذكرة أن مستويات الزئبق الموجودة في النفط والغاز تتغير بشكل كبير جداً فيما بين المناطق الجغرافية وداخلها.
    On pense que le mercure présent dans le pétrole brut est une combinaison de mercure élémentaire volatil, à la fois dissous et en suspension dans le pétrole, et d'espèces non volatiles, incluant peut-être des particules en suspension de sulfure de mercure. UN ويعتقد أن يكون الزئبق الموجود في النفط الخام مزيجاً من الزئبق الأولي المتطاير، المفكك في النفط والعالق به على حد سواء، وأجناس غير متطايرة تشتمل ربما على جزيئات عالقة من كبريتيد الزئبق.
    Étant donné que le mercure volatil endommage les tuyauteries et les conteneurs de stockage, sa présence dans le pétrole peut imposer des mesures préventives pour le traitement, le stockage et la manipulation. UN ولأن الزئبق المتطاير يلحق خسائر بالأنابيب والخزانات، فإن وجوده في النفط قد يقتضي اتخاذ تدابير وقائية عند معالجته وتخزينه ومناولته.
    Certains n'auront pas assez d'argent et d'autres manqueront de nourriture, tandis que pour d'autres encore, c'est de pétrole qu'ils n'auront pas en quantité suffisante. UN فالبعض سيفتقر إلى المال، والبعض سينقصه الغذاء، وآخرون سيعانون عجزا في النفط.
    Les requérants de cette tranche font état de pertes résultant de l'interruption de leurs activités commerciales et de la destruction de pétrole et de gaz à la suite d'incendies et de déversements causés par les éruptions de puits qui se sont produites à la fin du conflit. UN ويذكر المطالبون في هذه الدفعة عدداً من الخسائر الناجمة عن توقف أعمالهم ومن الخسائر في النفط والغاز بسبب الحرائق والتسرب الناتجين عن تفجرات الآبار التي وقعت في نهاية النزاع.
    . Il apparaît donc que cette hausse momentanée traduisait vraisemblablement la réaction du marché à la mise en oeuvre de l'embargo sur le commerce et à la crainte de connaître des pénuries de pétrole qui, en réalité, ne se sont jamais produites. UN وهكذا يبدو أن الارتفاع المؤقت قد نجم عن أثر قوى السوق التي يُفترض أنها كانت مدفوعة بعملية إنفاذ الحظر التجاري وتوقع حدوث نقص في النفط لم يحدث قط في الواقع.
    35. Effets des sanctions : Il y a actuellement une grave pénurie de pétrole, de produits pétroliers et de denrées alimentaires. UN ٥٣ - آثار الجزاءات: يوجد حاليا نقص شديد في النفط والمنتجات النفطية واﻷغذية.
    Toutefois, la plupart des ces pays sont fermés aux IED dans le secteur pétrolier. UN بيد أن معظم هذه البلدان مغلقة أمام الاستثمار الأجنبي المباشر في النفط().
    De nombreux pays africains, latinoaméricains et caraïbes sont riches en pétrole, en gaz et en divers minéraux. UN فلدى كثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي وفرة في النفط والغاز وشتى المعادن.
    L'étude donnait les concentrations de mercure mesurées dans 32 types de pétrole afin de déterminer la concentration moyenne du mercure total présent dans les pétroles bruts raffinés au Canada, tant pour le pétrole canadien que pour le pétrole importé. UN وتناولت تركزات الزئبق المقيسة في 32 نوعاً من أنواع النفط لتحديد متوسط تركز مجموع الزئبق الموجود في النفط الخام المكرر في كندا، بما يشمل النفط الكندي والنفط المستورد.
    De ce fait, le rôle des STN traditionnelles est désormais différent, en particulier dans le secteur du pétrole et du gaz, où les entreprises d'État de pays en développement sont les principaux acteurs. UN لذلك، فإن دور الشركات عبر الوطنية التقلديدية يختلف الآن عن ما كان من قبل، وخاصة في النفط والغاز، حيث تشكل الشركات المملوكة للدولة الآن في البلدان النامية اللاعبين الأساسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus