"في النفقات على" - Traduction Arabe en Français

    • des dépenses sur
        
    • des dépenses consacrées à
        
    • des dépenses courantes au titre
        
    Le total des dépenses s'est élevé à 7 666 636 dollars, de sorte que l'excédent des dépenses sur les recettes s'est chiffré à 359 374 dollars. UN وبلغ مجموع النفقات ٦٣٦ ٦٦٦ ٧ دولارا مما أدى إلى زيادة في النفقات على الايرادات قدرها ٤٧٣ ٩٥٣ دولارا.
    72. L'Office a terminé l'année 1992 avec un excédent des dépenses sur les recettes de l'ordre de 10,2 millions de dollars. UN ٧٢ - كان هناك زيادة إجمالية في النفقات على الايرادات لعام ١٩٩٢ قدرها ١٠,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    72. L'Office a terminé l'année 1992 avec un excédent des dépenses sur les recettes de l'ordre de 10,2 millions de dollars. UN ٧٢ - كان هناك زيادة إجمالية في النفقات على الايرادات لعام ١٩٩٢ قدرها ١٠,٢ مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Tout d'abord, on a assisté à une diminution générale des dépenses consacrées à la recherche sur la physiologie de base de la reproduction, les méthodes contraceptives nouvelles et les questions de sécurité. UN أولا، أن هناك انخفاضا عاما في النفقات على البحث اﻷساسي في علم وظائف اﻷعضاء التناسلية والوسائل الجديدة لمنع الحمل وتقييم السلامة.
    237. L'étude par catégorie des revenus et des dépenses des foyers yougoslaves montre un déclin des revenus liés aux emplois stables et une augmentation des dépenses consacrées à l'alimentation et au logement, de sorte que la plupart des familles n'ont que très peu de moyens à consacrer à leurs besoins culturels, éducatifs et à leurs autres besoins non matériels. UN 237- وأدى التغير في توزيع الدخول والنفقات إلى انخفاض حصة الدخول من الاستخدام المنظم وإلى زيادة في النفقات على الغذاء والمأوى، بما يعني أن معظم الأسر لا تمتلك المال لإنفاقه على احتياجاتها الثقافية أو التعليمية أو على احتياجاتها غير المادية الأخرى.
    Sachant que les partenariats sont le mode d'action préféré du HCR pour ses opérations sur place, il est logique que l'augmentation des dépenses courantes au titre du programme entraîne une augmentation des paiements aux partenaires d'exécution. UN 39 - ونظرا لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، من المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات على البرامج إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, ainsi que d'autres ajustements et transferts, a réduit le solde des fonds du PNUD de 178 millions de dollars, qui est passé de 285 millions à 107 millions. UN وهذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، أدت إلى انخفاض رصيد أموال البرنامج بما قدره 178 مليون دولار، أي من 285 مليون دولار إلى 107 ملايين دولار.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, ainsi que d'autres ajustements et transferts, a réduit le solde des fonds du PNUD de 178 millions de dollars, qui est passé de 285 millions à 107 millions. UN وأدت هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، إلى انخفاض الرصيد من أموال البرنامج بما قدره 178 مليون دولار، أي من 285 مليون دولار إلى 107 ملايين دولار.
    L’excédent net des dépenses sur les recettes était de 17,8 millions de dollars, mais une grande partie des dépenses correspondait à des décaissements financés par des contributions déjà affectées reçues les années précédentes. UN وبلغت الزيادة الصافية في النفقات على اﻹيرادات ١٧,٨ مليون دولار، مع أن هناك نفقات في حالات عدة تمثل سداد تبرعات مخصصة تم تسجيلها كواردات في فترات السنتين الماضية.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, ainsi que d'autres ajustements et transferts, a réduit de 62 millions de dollars le solde des fonds du PNUD, qui est passé de 107 millions à 45 millions. UN وأدت هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، إلى انخفاض الرصيد من أموال البرنامج بما قدره 62 مليون دولار، أي من 107 ملايين دولار إلى 45 مليون دولار.
    Cela représente une forte détérioration de la situation financière du FNUAP par rapport à 1996-1997, période pendant laquelle il avait enregistré un excédent net des dépenses sur les recettes se chiffrant à 5,5 millions de dollars. UN ويمثــل هذا تدهـــورا كبـــيرا في الوضـع المـالي بالمقارنـة بـالفترة 1996-1997، عندمـا حقــق الصنـدوق زيـادة صافيـــة في النفقات على الإيرادات قدرها 5.5 مليون دولار.
    Cela représente une forte détérioration de la situation financière du FNUAP par rapport à l'exercice biennal 1996-1997, période pendant laquelle il avait enregistré un excédent net des dépenses sur les recettes se chiffrant à 5,5 millions de dollars. UN ويمثــل هذا تدهـــورا كبـــيرا في الوضـع المـالي بالمقارنـة بـفترة السنتين 1996-1997، عندمـا حقــق الصنـدوق زيـادة صافيـــة في النفقات على الإيرادات قدرها 5.5 مليون دولار.
    En pourcentage À la fin de 2003, le solde des fonds du Tribunal pénal international pour le Rwanda s'élevait à 2,6 millions de dollars, les réserves reportées (5,5 millions de dollars) et les économies résultant de l'annulation d'engagements contractés lors d'exercices précédents (1,1 million de dollars) ayant été compensées par un excédent des dépenses sur les recettes de 4 millions de dollars. UN 8 - وفي نهاية عام 2003، أظهرت حسابات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا رصيدا نقديا قدره 2.6 مليون دولار، حيث غطت تحويلات الاحتياطيات وقدرها 5.5 ملايين دولار، والوفورات الناجمة عن إلغاء التزامات متعلقة بفترات سابقة وقدرها 1.1 مليون دولار، الزيادة في النفقات على الإيرادات البالغة 4 ملايين دولار.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, après déduction de l'économie de 1 million de dollars réalisée sur des engagements afférents à des exercices antérieurs, représente une détérioration de la situation financière par rapport à l'exercice 19961997, au cours duquel l'UNOPS avait enregistré un excédent net de recettes de 8,2 millions de dollars. UN وتمثل هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، بعد الأخذ في الاعتبار بالوفورات من التزامات الفترة السابقة البالغ قدرها 1.0 مليون دولار، تدهوراً في المركز المالي عن الفترة 1996-1997، عندما حقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فائضاً في الإيرادات على النفقات قدره 8.2 مليون دولار.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, après déduction de l'économie de 1 million de dollars réalisée sur des engagements afférents à des exercices antérieurs, représente une détérioration de la situation financière par rapport à l'exercice 19961997, au cours duquel l'UNOPS avait enregistré un excédent net de recettes de 8,2 millions de dollars. UN وتمثل هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، بعد الأخذ في الاعتبار بالوفورات من التزامات الفترة السابقة البالغ قدرها 1.0 مليون دولار، تدهوراً في المركز المالي عن الفترة 1996-1997، عندما حقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فائضاً في الإيرادات على النفقات قدره 8.2 مليون دولار.
    b) La situation financière du Programme s'est notablement améliorée pendant la période biennale 1998-1999, au cours de laquelle l'excédent net des recettes sur les dépenses a atteint un montant de 5,4 millions de dollars, contre un excédent net des dépenses sur les recettes de 1,1 million de dollars en 1996-1997; UN (ب) تحسـن الوضـع المالـي للبرنامـج بشكـل كبيـر خـلال فتــرة السنتيــن 1998-1999 عندما حقق زيادة صافية في الإيرادات على النفقات بمقدار 5.4 مليون دولار، مقارنة بالزيادة الصافية في النفقات على الإيرادات، التي بلغت 1.1 مليون دولار في الفترة 1996-1997؛
    5. Le solde du Fonds général de l'UNITAR au 31 décembre 1991 accuse un déficit de 4 762 879 dollars se décomposant comme suit : déficit de 3 342 761 dollars au 1er janvier 1992, plus un excédent des dépenses sur les recettes de 1 420 188 dollars (état II). Le montant cumulé des dépenses imputées sur le compte de réserve s'élève à 2 417 885 dollars. UN ٥ - وأظهر رصيد الصندوق العام لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ عجـزا قـدره ٨٧٩ ٧٦٢ ٤ دولارا. ويتألف هـذا الرصيـد مـن العجـز فـي ١ كانـون الثاني/يناير ١٩٩٢ وقدره ٧٦١ ٣٤٢ ٣ دولارا، مضافا إليه الزيادة في النفقات على الايرادات )البيان الثاني( وقدرها ١١٨ ٤٢٠ دولارا. وتبلغ المصروفات التراكمية المحملة على الحساب الاحتياطي ٨٨٥ ٤١٧ ٢ دولارا.
    62. Il y a eu un déclin marqué des ressources affectées au développement social dans presque tous les pays, mais les réductions des dépenses consacrées à l'éducation, par exemple, ont eu les répercussions les plus dures dans les pays qui pouvaient le moins se permettre de les subir. UN 62- وأردف قائلا إنه حصل تناقص ملحوظ في الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية فيما يقرب من جميع البلدان، إلا أن أضرار التخفيضات التي أُحدِثت، على سبيل المثال، في النفقات على التعليم كانت على أشدها في أقل البلدان قدرة على تحملها.
    128. L'étude par catégorie des revenus et des dépenses des foyers yougoslaves montre un déclin des revenus liés aux emplois stables et une augmentation des dépenses consacrées à l'alimentation et au logement, de sorte que la plupart des familles n'ont que très peu d'argent à consacrer à leurs besoins culturels, éducatifs et à leurs autres besoins non matériels. UN 128- ويشير التغير في تقسيم إيرادات ونفقات الأسر اليوغوسلافية إلى انخفاض حصة الإيرادات من الاستخدام المنظم، وإلى الزيادة في النفقات على الغذاء والمأوى، بما يعني أن معظم الأسر لا تمتلك المال لإنفاقه على احتياجاتهم الثقافية أو التعليمية أو على احتياجات غير مادية أخرى.
    419. Pour ce qui est de l'article 9 du Pacte, le Comité se félicite de l'augmentation des dépenses consacrées à la sécurité sociale, qui sont passées de 2,6 % du montant total des dépenses publiques en 1980—1985 à 8,3 % en 1989—1994, selon les indicateurs sociaux du développement pour 1996, établis par la Banque mondiale. UN ٩١٤- وفيما يتعلق بالمادة ٩ من العهد، تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالزيادة في النفقات على الضمان الاجتماعي من ٦,٢ في المائة من النفقات الحكومية اﻹجمالية في الفترة ٠٨٩١-٥٨٩١ إلى ٣,٨ في المائة في الفترة ٩٨٩١-٤٩٩١ وذلك وفقاً ﻟ المؤشرات الاجتماعية للتنمية لعام ٦٩٩١ للبنك الدولي (World Bank, Social Indicators of Development, 1996).
    39. Sachant que les partenariats sont le mode d'action préféré du HCR pour ses opérations sur le terrain, il est logique que l'augmentation des dépenses courantes au titre du programme entraîne une augmentation des paiements aux partenaires d'exécution. UN 39- ونظراً لأن الشراكات هي طريقة العمل المفضلة لدى المفوضية لتنفيذ عملياتها في الميدان، من المنطقي أن تؤدي الزيادة في النفقات على البرامج إلى ارتفاع في المبالغ المدفوعة للشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus