"في النمسا في" - Traduction Arabe en Français

    • en Autriche en
        
    • en Autriche le
        
    • en Autriche au
        
    • lieu en Autriche
        
    • autrichien
        
    La troisième réunion du Comité technique se tiendra en Autriche en 2001. UN وسيعقد الاجتماع الثالث للجنة التقنية في النمسا في عام 2001.
    Le Soudan est impatient de participer au dixième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants qui doit se tenir en Autriche en l'an 2000. UN ويتطلع السودان إلى المشاركة في مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المقرر عقده في النمسا في عام ٢٠٠٠.
    Ce rapport faisait suite à une consultation mixte d'experts organisée en Autriche en janvier 2012. UN واستند هذا التقرير إلى مشاورة مشتركة عقدت في النمسا في كانون الثاني/يناير 2012.
    Comme son coaccusé Momir Talić, arrêté en Autriche le 25 août 1999, Brdjanin est accusé de < < persécutions > > de non-Serbes dans la région autonome de la Krajina (RAK). UN فقد اعتقل هذا مع شريك له في التهمة، مومير تاليتش، في النمسا في 25 آب/أغسطس 1999، واتهما " باضطهاد " غير الصربيين في منطقة كرايينا المستقلة.
    Je suis heureuse d'avoir rencontré les membres du Groupe lorsque celui-ci a tenu sa réunion en Autriche, au début de cette année. UN وقد أسعدني أن ألتقي بأعضاء الفريق عندما عقد اجتماعه في النمسا في وقت سابق من هذا العام.
    Le débat devrait avoir lieu en Autriche du 2 au 5 juin. UN ومن المقرر اﻵن عقد هذا الحوار في النمسا في الفترة من ٢ الى ٥ حزيران/يونيه.
    Données sur le marché autrichien du travail en 1995 UN بيانات عن سوق العمل في النمسا في عام ١٩٩٥
    Les prochains Forums de l'Alliance se dérouleront au Qatar en 2011 et en Autriche en 2012. UN 27 - وسيعقد المنتديان القادمان للتحالف في قطر في عام 2011، ثم في النمسا في عام 2012.
    Étant Partie à la Convention sur la sûreté nucléaires, le Gouvernement du Pérou a participé à la première réunion d'examen qui s'est tenue en Autriche en 1999 et a présenté un rapport sur les mesures qu'il a prises en vue de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN 26 - وأضاف أن حكومته، بوصفها طرفا في اتفاقية الأمان النووي، شاركت في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في النمسا في عام 1999، وقدمت تقريرا عن التدابير المتخذة للتقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    L'Envoyé personnel a dit que des pourparlers informels entre les parties sont nécessaires jusqu'à ce qu'il devienne clair que des progrès sont possibles, ce à quoi on n'est pas encore parvenu en dépit des pourparlers qui ont eu lieu en Autriche en 2009 et dans l'État de New York en 2010. UN وقد ذكر المبعوث الشخصي أنه يلزم إجراء محادثات غير رسمية مع الأطراف حتى تتضح إمكانية تحقيق تقدم، وهو وضع لم يتم التوصل إليه بعد رغم المحادثات التي أجريت في النمسا في عام 2009 وفي ولاية نيويورك في عام 2010.
    Une version < < facile à lire > > de la Convention des Nations Unies sera publiée en Autriche en 2010, en coopération avec l'Allemagne. UN وسيُنشر في النمسا في عام 2010، بالتعاون مع ألمانيا، نص باللغة الألمانية للاتفاقية " تسهل قراءته " .
    Un événement majeur dans le contexte de ce dialogue a été la toute première conférence des dirigeants islamiques d'Europe, qui s'est tenue en Autriche en juin de cette année, et qui a adopté une déclaration très ferme en faveur de la tolérance. UN ومن الأحداث المبشرة في سياق هذا الحوار مؤتمر القادة المسلمين الأوروبيين، وهو المؤتمر الأول من نوعه، المعقود في النمسا في حزيران/يونيه من هذا العام، والذي اعتمد إعلانا يدعم التسامح صيغ بعبارات قوية.
    Étant Partie à la Convention sur la sûreté nucléaires, le Gouvernement du Pérou a participé à la première réunion d'examen qui s'est tenue en Autriche en 1999 et a présenté un rapport sur les mesures qu'il a prises en vue de s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention. UN 26 - وأضاف أن حكومته، بوصفها طرفا في اتفاقية الأمان النووي، شاركت في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في النمسا في عام 1999، وقدمت تقريرا عن التدابير المتخذة للتقيد بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    La version définitive l'a été avec des pays du sud de la Méditerranée lors d'un atelier organisé en Autriche en avril 2014 par la Division de statistique, en collaboration avec l'Agence européenne pour l'environnement (AEE), auquel ont participé 60 comptables et statisticiens spécialisés dans le domaine de l'eau. UN وجرى اختبار المشروع النهائي في حلقة عمل عقدت في النمسا في نيسان/أبريل 2014 من أجل بلدان منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط. وقد نظمت الشعبة الإحصائية حلقة العمل هذه بالتعاون مع الوكالة الأوروبية للبيئة، وحضرها 60 خبيرا في الحسابات والإحصاءات المتصلة بالمياه.
    Une réunion d'experts sur l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale a eu lieu en Autriche, en février 2003, dans le but de formuler des recommandations sur la mise en œuvre de la résolution 2002/15 du Conseil économique et social. UN وقد عُقد في النمسا في شباط/فبراير 2003 اجتماع الخبراء المعني بتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تقديم توصيات بشأن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/15 حول هذا الموضوع.
    Cette affaire, qui a fait l'objet d'un arrêt daté du 17 décembre 1996, concernait un Somalien qui avait obtenu le statut de réfugié en Autriche le 15 mai 1992. UN فقد انطوت الدعوى، التي تم البت فيها في 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، على صومالي مُنح مركز اللاجئ في النمسا في 15 أيار/مايو 1992.
    L'Année internationale des personnes âgées a été lancée en Autriche le 1er octobre 1998 à l'occasion de la célébration de la Journée internationale des personnes âgées. Cette journée s'est déroulée sous le slogan «Dialogue entre les générations — Journée d'action pour une meilleure compréhension entre les générations». UN بدأت السنة الدوليـــة لكبار الســــن في النمسا في ١ تشريــــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بالاحتفـال باليوم الدولي لكبار السن وكان شعار هذا اليوم " الحـــوار بين اﻷجيال: يوم العمل من أجل تفاهم أفضل بين اﻷجيـــال " وفي هذا اليوم نظم أكثر من ٣٠٠ حدث في جميع أنحاء البلاد بدءا من التشاور بشأن الرعاية الصحية المجانية إلى البرامج المكرسة للحوار بين اﻷجيال.
    Pour la première fois et grâce à ses efforts, une réunion de 30 personnalités timoraises s'est tenue en Autriche au début de juin. UN فللمرة اﻷولى، وبفضــــل جهــوده، عقد اجتماع ضم ٣٠ من شخصيات تيمور الشرقية في النمسا في أوائل حزيران/يونيه.
    Toutefois, ce dialogue interministériel n'a pas été facile, car les dirigeants politiques timorais n'avaient jamais eu l'opportunité qui leur a été offerte par le Secrétaire général en Autriche, au mois de juin. UN ومع ذلك، لم يكن من السهل تيسير هذا الحوار بين الوزيرين، ﻷن الزعماء السياسيين التيموريين لم تتح لهم أبدا مثل الفرصة التي أتاحها اﻷمين العام في النمسا في حزيران/يونيه.
    Le deuxième stage pluridisciplinaire avancé a eu lieu en Autriche du 2 au 13 mai. Son objectif était de renforcer la capacité des équipes pluridisciplinaires afin de leur permettre d'effectuer des inspections de sites n'ayant jamais été inspectés auparavant. UN ونُظمت الدورة الثانية المتقدمة للتخصصات المتعددة في النمسا في الفترة من 2 إلى 13 أيار/مايو بغرض تعزيز قدرات الأفرقة المتعددة التخصصات على إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي لم تفتش من قبل.
    Tout d'abord, sur la base des résultats obtenus par les groupes de travail, un programme familial à long terme est en cours d'élaboration; après avoir été approuvé par le Gouvernement autrichien, il devrait constituer une base de la politique de la famille au cours de la transition vers le millénaire suivant. UN أولا، استنادا الى النتائج التي تحققها اﻷفرقة العاملة، يوضع برنامج طويل المدى لﻷسرة، ينبغي بعد إقراره من الحكومة النمساوية أن يشكل أساس السياسة اﻷسرية في النمسا في مرحلة الانتقال الى اﻷلف سنة القادمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus