"في الهجوم على" - Traduction Arabe en Français

    • à attaquer des
        
    • attaque contre le
        
    • à l'attaque contre
        
    • dans l'attaque contre
        
    • à l'attaque de
        
    • attaques délibérées contre
        
    • lors d'une attaque dirigée contre
        
    • s'en prendre au
        
    • dans l'attaque de
        
    • sur l'attaque contre
        
    Là où les attaques contre des mosquées n'avaient pas d'objectif militaire, le crime de guerre consistant à attaquer des objets protégés a été commis. UN وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
    attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    M. Mohammed n'a même pas été interrogé par le procureur au sujet de l'accusation de tentative de meurtre et de participation à l'attaque contre le poste de police de Sitra. UN ولم يستجوب المدعي العام السيد محمد بشأن التهم المتعلقة بجريمة الشروع في القتل والمشاركة في الهجوم على مركز شرطة سترة.
    Un mandat d'arrêt a été émis contre lui au Tchad pour le rôle qu'il avait joué dans l'attaque contre le contingent de l'Union africaine. UN فقد صدر في تشاد أمر بالقبض على محمد صالح للدور الذي قام به في الهجوم على الوحدة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Il est difficilement concevable que des éléments de l'armée régulière tchadienne aient participé à l'attaque de Bangui. UN ومن الصعب تصور أن عناصر من الجيش النظامي التشادي اشتركت في الهجوم على بانغي.
    Article 8 2) e) ii) : attaques délibérées contre des objets ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN المــادة ٨ )٢( )ﻫ( ' ٢`: جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على منشآت تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المتميزة لاتفاقيات جنيف
    Munitions utilisées lors d'une attaque dirigée contre des agents de la MINUAD, survenue près d'El-Geneina, dans le Darfour-Ouest UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من الجنينة، غرب دارفور
    17. Les forces serbes de Bosnie ont continué de s'en prendre au personnel de la FORPRONU dans des localités comme Sarajevo. UN ٧١- واستمرت قوات صرب البوسنة في الهجوم على أفراد قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة في مواقع مثل ساراييفو.
    Les autorités centrafricaines estiment qu'elles détiennent les preuves de l'implication du Tchad dans l'attaque de Bangui. UN وتقول سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى أن لديها ما يثبت تورط تشاد في الهجوم على بانغي.
    Par ces attaques sur les hôpitaux, les unités médicales et le personnel de santé, les groupes armés ont violé le droit international humanitaire et commis le crime de guerre consistant à attaquer des objets protégés. UN وانتهكت الجماعات المسلحة، في هجماتها على المشافي والوحدات الطبية والعاملين في مجال الرعاية الصحية، القانون الدولي الإنساني، وارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
    Il ressort des enquêtes menées sur eux que le danger tient actuellement, pour l'essentiel, à des individus qui se constituent en groupes locaux inspirés par le message d'Al-Qaida et résolus à attaquer des cibles nationales. UN وتوحي الأدلة المستمدة من التحقيقات التي تلت ذلك بأن التهديد الحالي لا يزال نابعا بصورة أساسية من أفراد يتجمعون ليكونوا جماعات محلية تستلهم رسالة تنظيم القاعدة وغرضها المتمثل في الهجوم على أهداف وطنية.
    Quand l'ordre leur est donné de le faire, elles n'hésitent guère à attaquer des groupes locaux d'autodéfense qui font obstacle à leurs transactions, à éliminer certains ennemis, à assurer la sécurité des zones riches en or, colombotantalite et diamants, à fournir des services de police dans les zones urbaines et, parfois, à maintenir une force sur les lignes de front. UN وهم لا يترددون لحظة، لدى تلقيهم تعليمات بذلك، في الهجوم على مجموعات محلية تدافع عن نفسها بنفسها تعوق عملياتها التجارية، وفي القضاء على أعداء محددين وتوفير الأمن في المناطق الغنية بالذهب والكولتان والماس، والاضطلاع بدور الشرطة في المدن والإبقاء، من وقت إلى آخر، على قوة مرابطة على طول خطوط الجبهة.
    attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    attaque contre le personnel ou des biens employés dans le cadre d'une mission d'aide humanitaire ou de maintien de la paix UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    :: Le Groupe a identifié certains des commandants des forces de l'ALS qui ont participé à l'attaque contre Cheiria. UN :: أن الفريق قد تعرّف على بعض قادة جيش تحرير السودان الذين شاركوا في الهجوم على الشعيرية.
    Nous prions aussi le Conseil de sécurité de prendre des mesures pour condamner l'engagement des nouvelles forces et armes serbes qui participent à l'attaque contre Gorazde de l'autre côté de la frontière et de s'enquérir pourquoi la résolution 838 (1993) n'a pas été appliquée. UN ونطلب إلى مجلس اﻷمن أيضا أن يتخذ إجراء ﻹدانة اشتراك قوات وأسلحة صربية جديدة، انضمت عبر الحدود، في الهجوم على غورازدي وأن يحقق في لماذا لم يتم تنفيذ قراره ٨٣٨.
    Et si on t'avait suivi, on serait morts dans l'attaque contre Sateda, comme les autres. Open Subtitles وإذا كنا عدنا معك كنا لقينا حتفنا في الهجوم على ساتيدا كما كل شخص آخر
    Ainsi, des étrangers auraient commandé les tirs d'artillerie des forces de l'opposition dans l'attaque contre la ville frontière de Piandj le 22 juillet 1993. UN فقد أكد على سبيل المثال أن أجانب قد وجهوا مدفعية قوات المعارضة في الهجوم على مدينة بياندي الواقعة على الحدود في ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Des sources indiquent que des mercenaires étrangers ont participé à l'attaque de Tingi-Tingi. Des survivants de l'attaque du camp furent tués alors qu'ils s'enfuyaient vers Kisangani. UN وتشير بعض المصادر إلى أن المرتزقة اﻷجانب اشتركوا في الهجوم على تينغي تينغي، وقد قتل بعض الناجين من الهجوم على المخيم في أثناء فرارهم باتجاه كيسنغاني.
    Article 8 2) b) xxiv) : attaques délibérées contre des objets ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN المادة 8 (2) (ب) `24 ' : جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على مواقع أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Munitions utilisées lors d'une attaque dirigée contre des agents de la MINUAD, survenue près de Nertiti, dans le Darfour-Ouest UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نرتيتي بغرب دارفور
    17. Les forces serbes de Bosnie ont continué de s'en prendre au personnel de la FORPRONU dans des localités comme Sarajevo. UN ٧١ - واستمرت قوات صرب البوسنة في الهجوم على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في مواقع مثل سراييفو.
    Les Chinois continuent leur enquête sur notre implication dans l'attaque de leur consulat. Open Subtitles في الحلقة السابقة الصينيون لازالوا يمارسون ضغوطاً بشأن قضيتهم أننا متورطون في الهجوم على القنصلية
    Le Wali de Nyala a nommé une équipe spéciale chargée de l'investigation sur l'attaque contre Tama. UN وعيَّن والي نيالا فريقا خاصا للتحقيق في الهجوم على التامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus