"في الهياكل الأساسية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les infrastructures publiques
        
    • dans l'infrastructure publique
        
    Le secteur public conserve un rôle important pour ce qui touche à l'investissement dans les infrastructures publiques telles que les systèmes de télécommunication nationaux et l'accès aux ports. UN وللقطاع الخاص دور مهم في الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة كنظم الاتصالات الوطنية أو الوصول إلى الموانئ.
    Ils ont également été préconisés comme un moyen d'accroître l'investissement dans les infrastructures publiques et d'aider l'État à palier l'insuffisance des capacités en matière de conception, de montage et d'exécution de projets. UN وقد جرى الترويج لهذه الشراكات باعتبارها وسيلة لزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة ولمساعدة الدولة على تذليل المعوقات التي تحد من قدراتها في مجال تصميم المشاريع وتشييدها وتشغيلها.
    Ils ont également été préconisés comme un moyen d'accroître l'investissement dans les infrastructures publiques et d'aider l'État à palier l'insuffisance des capacités en matière de conception, de montage et d'exécution de projets. UN وقد جرى الترويج لهذه الشراكات باعتبارها وسيلة لزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة ولمساعدة الدولة على تذليل المعوقات التي تحد من قدراتها في مجال تصميم المشاريع وتشييدها وتشغيلها.
    Outre les allocations actuelles, le Fonds finalise avec la Banque mondiale un programme conjoint ambitieux visant à promouvoir l'emploi des jeunes à risque dans les infrastructures publiques. UN وبما يتجاوز المخصصات الحالية، يسعى الصندوق إلى الانتهاء من برنامج للعمالة مشترك مع البنك الدولي على نطاق أوسع في الهياكل الأساسية العامة للشباب المعرضين للخطر.
    D'importants investissements dans l'infrastructure publique sont nécessaires à Sanaa et dans d'autres villes pour répondre aux besoins fondamentaux de tous les citoyens. UN وتحتاج صنعاء والمدن الأخرى إلى استثمارات كبيرة في الهياكل الأساسية العامة لتلبية الاحتياجات الأساسية لجميع المواطنين.
    L'investissement dans les infrastructures publiques et l'approvisionnement en énergie est essentiel pour la promotion de l'investissement privé, l'accélération de la diversification et l'augmentation de l'accès aux services sociaux pour la majorité de la population. UN 57 - الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة والإمداد بالطاقة أمر لا غنى عنه لتشجيع الاستثمار الخاص، وتعجيل التنوع، وزيادة حصول معظم السكان على الخدمات الاجتماعية.
    57. L'investissement dans les infrastructures publiques et l'approvisionnement en énergie est important pour la promotion de l'investissement privé, l'accélération de la diversification et l'augmentation de l'accès aux services sociaux pour la majorité de la population. UN 57- يشكل الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة وإمدادات الطاقة عاملاً لا بد منه لتشجيع الاستثمار الخاص وتسريع عجلة التنوع وزيادة فرص إفادة غالبية السكان من الخدمات الاجتماعية.
    39. La réalisation d'investissements à long terme dans les infrastructures publiques, le financement de projets déjà prévus et l'aide aux investissements privés créent des emplois, renforcent les liaisons et élargissent l'accès aux marchés internationaux. UN 39- إن الاستثمار الطويل الأجل في الهياكل الأساسية العامة وتضييق الفجوات الاستثمارية من خلال السير قدماً بالمشاريع التي جرى تخطيطها وتوفير الاستثمارات الخاصة الداعمة عوامل تخلق فرص العمل وتربط الصلات وتعزز الوصول إلى الأسواق الدولية.
    Même si les conditions d'obtention d'un permis de construire à Jérusalem-Ouest sont comparables, les sous-investissements de la municipalité dans les infrastructures publiques et la répartition inéquitable des ressources budgétaires à Jérusalem-Est font qu'il est très difficile aux Palestiniens d'obtenir un permis. UN وحتى إذا كانت شروط الحصول على رخصة بناء في القدس الغربية مشابهة، فإن نقص استثمار البلدية في الهياكل الأساسية العامة وتخصيص موارد الميزانية على نحو غير منصف في القدس الشرقية يجعلان استيفاء الفلسطينيين لجميع الشروط اللازمة للحصول على رخصة البناء أمراً في غاية الصعوبة().
    Certes les modalités de construction sont similaires à Jérusalem-Ouest, mais les sous-investissements de la municipalité de Jérusalem dans les infrastructures publiques et la répartition inéquitable des ressources budgétaires à Jérusalem-Est rendent quasiment impossible l'obtention par des Palestiniens d'un permis pour construire sur un terrain qui leur appartient. UN وعلى الرغم من تماثل شروط البناء في القدس الغربية مع شروطه في القدس الشرقية، فإن نقص استثمار بلدية القدس في الهياكل الأساسية العامة في القدس الشرقية وتخصيص الموارد لذلك على نحو غير منصف في الميزانية يجعلان حصول الفلسطينيين الذين يرغبون في البناء على أراضي مملوكة لهم على تصريح البناء أمرا شبه مستحيل().
    La réponse anticyclique gagne nettement en force si la stratégie des objectifs du Millénaire pour le développement se complète des investissements nécessaires dans l'infrastructure publique. UN وتصبح الاستجابة المعاكسة للدورات الاقتصادية أقوى بكثير إذا استُكملت استراتيجية الأهداف الإنمائية للألفية بالاستثمارات اللازمة في الهياكل الأساسية العامة.
    Le développement durable ne sera pas possible sans de nouveaux investissements dans l'infrastructure publique dans des domaines comme l'alimentation en eau, les transports publics, la production énergétique et la gestion de la pollution. UN بيد انه يمكن تحقيق التنمية المستدامة بدون استثمار جديد في الهياكل الأساسية العامة في مجالات مثل الإمداد بالمياه والنقل العام وإنتاج الطاقة وإدارة التلوث.
    Les programmes consacrés à la réduction durable de la pauvreté pour la période 2011-2020 apportent un appui à divers indicateurs majeurs : santé, éducation, nutrition, logement, services juridiques, culture, information, ainsi qu'à la formation professionnelle et à la création d'emplois pour les désavantagés de même qu'à l'investissement dans l'infrastructure publique en particulier dans les zones frappées par la pauvreté. UN فبرامج الفترة 2011-2020 للحد من الفقر على نحو مستدام تمنح الدعم لطائفة من المؤشرات الرئيسية كالصحة، والتعليم، والتغذية، والسكن، والخدمات القانونية، والثقافة، والمعلومات، فضلا عن دعم التدريب المهني وإيجاد فرص العمل للفئات المحرومة، وكذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة في المناطق المنكوبة بالفقر بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus