"في الهياكل الأساسية للنقل" - Traduction Arabe en Français

    • dans les infrastructures de transport
        
    • dans l'infrastructure de transport
        
    • des infrastructures de transport
        
    • aux infrastructures de transport
        
    • aux infrastructures de transmission
        
    • dans l'infrastructure des transports
        
    :: Investir dans les infrastructures de transport. UN :: الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل.
    29. Cette expansion dynamique du commerce SudSud n'aurait pas été possible sans l'existence de réseaux mondiaux de transport maritime, la réorganisation des ports et des investissements dans les infrastructures de transport. UN 29- إن هذه الزيادة الدينامية في التجارة بين الجنوب والجنوب ما كان لها أن تتحقق لولا شبكات الشحن العالمية، والإصلاحات التي شهدتها الموانئ والاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل.
    Des investissements dans les infrastructures de transport, de communication et de stockage faciliteront la commercialisation et la distribution de produits agricoles et réduiront les pertes dues à la détérioration. UN وسيفضي الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات والتخزين إلى تحسين تسويق المنتجات الزراعية وتوزيعها والحد من التبذير.
    Elle permet aux secteurs public et privé de recueillir tous les avantages des investissements dans l'infrastructure de transport et favorise le commerce international. UN وهو يسمح للقطاعين العام والخاص بالاستفادة الكاملة من الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل ويعزز التجارة الدولية للبلدان.
    Les investissements non durables dans l'infrastructure de transport et l'aménagement du territoire favorisant l'utilisation de la voiture dureront pendant des décennies et induiront manifestement une situation économique et sociale critique et presque irréversible dans les villes concernées. UN وستبقى الاستثمارات غير المستدامة في الهياكل الأساسية للنقل والتخطيط المكاني المعتمد على السيارات مستمرة لعقود عديدة، وسوف تؤدي بديهياً إلى حالة اقتصادية واجتماعية حرجة ولا رجعة فيها تقريباً في المدن المتضررة.
    Elle présuppose également une bonne gouvernance économique, le développement du secteur privé, le développement des capacités et des systèmes d'enseignement ainsi qu'une amélioration notable des infrastructures de transport et d'énergie. UN وهي تتطلب كذلك إدارة اقتصادية رشيدة، وتطوير القطاع الخاص والقدرات والنظم التعليمية، وتحقيق تحسن كبير في الهياكل الأساسية للنقل والطاقة.
    Les investissements consacrés aux infrastructures de transport routier servent davantage à l'entretien qu'à la construction de nouvelles routes. UN والاستثمارات في الهياكل اﻷساسية للنقل على الطرق البرية تتجه إلى صيانة الطرق القائمة بدرجة أكبر من درجة اتجاهها إلى بناء طرق جديدة.
    14. Prie le secrétariat de la Commission, en se servant des ressources extrabudgétaires déjà allouées à cette fin, de finaliser la publication des rapports sur le regroupement des ressources en vue de l’application des technologies de l’information et de la communication aux infrastructures de transmission, à l’éducation et à la santé, et d’assurer au rapport final la diffusion la plus large possible; UN ١٤ - يطلب إلى أمانة اللجنة أن تقوم من خلال استخدامها للموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة بالفعل لهذا الغرض باستكمال طبع التقارير عن تجميع الموارد لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهياكل اﻷساسية للنقل والتعليم والصحة وضمان نشر التقرير النهائي على أوسع نطاق ممكن.
    Récemment, la Tanzanie a demandé des ressources au compte du Millennium Challenge et a ainsi obtenu des États-Unis une subvention de 698 millions de dollars sur cinq ans, afin de réduire la pauvreté, de stimuler la croissance économique et d'accroître les revenus des ménages grâce à des investissements ciblés dans l'infrastructure des transports, de l'énergie et de l'eau. UN وقد تفاوضت تنزانيا مؤخرا للحصول على موارد في إطار حساب التحدي الألفي وحصلت على منحة مجموعها 698 مليون دولار لمدة خمس سنوات من الولايات المتحدة، القصد منها الحد من الفقر وإنعاش النمو الاقتصادي وزيادة دخول الأسر المعيشية من خلال الاستثمارات محددة الهدف في الهياكل الأساسية للنقل والطاقة والمياه.
    23. Les investissements dans les infrastructures de transport et de transit exigent un certain volume d'échanges pour être viables du point de vue commercial. UN 23- الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والنقل العابر لا تكون مجدية تجارياً إلا إذا توفرت تجارة بحجم معين.
    Il leur faudra donc réaliser des investissements considérables dans les infrastructures de transport et de télécommunication pour fournir des services répondant aux normes de qualité du commerce international. UN وعليه، سوف يلزم استثمار مبالغ كبيرة في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية تحقيق جودة الخدمات التي تقتضيها التجارة الدولية.
    30. Pour être commercialement viables, les investissements dans les infrastructures de transport et de transit doivent pouvoir compter sur un certain volume commercial. UN 30- وتستوجب الاستثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والمرور العابر أحجاماً معينة من المبادلات التجارية لتكون مجدية من الناحية التجارية.
    27. Les PMA avaient besoin d'investissements dans les infrastructures de transport et de communication afin de pouvoir participer davantage au commerce mondial. UN 27- وتابع قائلاً إن أقل البلدان نمواً بحاجة إلى استثمارات في الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات بغية زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية.
    1. Les gouvernements sont invités à promouvoir les investissements dans les infrastructures de transport et de technologies de l'information et de la communication, et à en assurer le développement coordonné. UN 1- تشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وعلى ضمان تطوير هذا الاستثمار تطويراً منسقاً.
    Cette préoccupation est au cœur des efforts que l'Autorité palestinienne déploie pour négocier des accords commerciaux avec différents pays et régions et pour accroître les échanges en investissant davantage dans les infrastructures de transport. UN وينعكس هذا الشاغل في الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية من أجل التفاوض بشأن اتفاقات تجارية مع بلدان ومناطق مختلفة، وتسهيل زيادة حجم هذه التجارة عن طريق التوسع في الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل.
    Alors qu'après 1997 les investissements dans l'infrastructure de transport avec une participation du secteur privé avaient fléchi, en 2005 et en 2006 ils ont rapidement progressé (voir la figure 2). UN ورغم أن الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل بمشاركة القطاع الخاص تراجع بعد عام 1997، سُجّل ارتفاع سريع في عامي 2005 و2006 (انظر الشكل 2)().
    Il a été constaté que, depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty, les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit avaient fait des progrès notables dans le développement et l'entretien des infrastructures de transport. UN 15 - ولوحظ أنه منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي تمكّنت البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من تحقيق تقدم ملموس في الهياكل الأساسية للنقل وصيانتها.
    Les investissements consacrés aux infrastructures de transport routier servent davantage à l'entretien qu'à la construction de nouvelles routes. UN والاستثمارات في الهياكل اﻷساسية للنقل على الطرق البرية تتجه إلى صيانة الطرق القائمة بدرجة أكبر من درجة اتجاهها إلى بناء طرق جديدة.
    14. Prie le secrétariat de la Commission, en se servant des ressources extrabudgétaires déjà allouées à cette fin, de finaliser la publication des rapports sur le regroupement des ressources en vue de l’application des technologies de l’information et de la communication aux infrastructures de transmission, à l’éducation et à la santé, et d’assurer au rapport final la diffusion la plus large possible; UN ١٤ - يطلب إلى أمانة اللجنة أن تقوم من خلال استخدامها للموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة بالفعل لهذا الغرض باستكمال طبع التقارير عن تجميع الموارد لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهياكل اﻷساسية للنقل والتعليم والصحة وضمان نشر التقرير النهائي على أوسع نطاق ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus