"في الوثيقة الأساسية المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le document de base commun
        
    • dans ledit document des
        
    • du Document de base commun
        
    • présentées dans le document de base
        
    Les disparités entre les sexes en ce qui concerne le taux de participation au marché du travail sont examinées dans le document de base commun. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    Celui-ci est décrit en détail dans le document de base commun du Royaume-Uni. UN وهو موصوف تفصيلاً في الوثيقة الأساسية المشتركة للملكة المتحدة.
    Ces systèmes sont décrits dans le document de base commun du Royaume-Uni. UN ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة.
    La position adoptée par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale par suite de l'inclusion des questions de non-discrimination dans le document de base commun était particulièrement préoccupante. UN وبشكل خاص، كان هناك قلق بشأن موقف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري نتيجة لإدراج قضايا عدم التمييز في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    28. Les États qui établissent un document de base commun pour la première fois mais ont déjà présenté des rapports à un des organes conventionnels pourront incorporer dans ledit document des renseignements contenus dans ces rapports s'ils sont toujours d'actualité. UN 28- وقد تود الدول التي تعد وثيقة أساسية مشتركة للمرة الأولى والتي يكون قد سبق لها تقديم تقارير إلى أي من هيئات المعاهدات أن تدرج في الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات الواردة في هذه التقارير، ما لم تفقد هذه المعلومات طابعها الجاري.
    Se référer à la partie du Document de base commun intitulée Cadre juridique de la protection des droits de l'homme. UN ويرجى الرجوع إلى القسم الخاص ب " الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان " في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Ceux qui ont des difficultés particulières à fournir des données statistiques complètes au sujet de leurs obligations en matière de droits de l'homme devraient expliquer ces difficultés dans le document de base commun. UN فينبغي للدول التي تواجه صعوبات خاصة في تقديم معلومات إحصائية كاملة فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أن تشرح هذه الصعوبات في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Il recommande également que les participants aux réunions intercomités envisagent de créer, à l'intérieur des organes conventionnels, un mécanisme qui permette à ceux-ci de vérifier en permanence le lien entre les dispositions des traités et les informations à inclure dans le document de base commun. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن ينظر الاجتماع المشترك بين اللجان في إنشاء آلية في سياق الهيئات التعاهدية من أجل ضمان مشاركة تلك الهيئات بانتظام في تحليل الروابط بين أحكام المعاهدات والمعلومات التي ينبغي إدراجها في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Ces mesures poursuivies avec une vigueur renouvelée sont abordées dans le document de base commun et dans les parties concernant d'autres articles de la Convention. UN ويجري تنفيذ هذه التدابير بعزم متجدد، وقد ورد ذكرها أيضا في الوثيقة الأساسية المشتركة وفي المواد الأخرى ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    Certains participants ont dit qu'ils ne voyaient toujours pas clairement dans quelle mesure des dispositions concordantes pourraient, et devraient, figurer dans le document de base commun. UN 22 - وأوضح بعض المشاركين أنهم ما زالوا قلقين فيما يتعلق بمدى إمكانية ووجوب إدراج الأحكام المتطابقة في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    De nombreux États pourraient ne pas être en mesure de fournir des données statistiques concernant tous ces indicateurs et tous ceux qui éprouvent des difficultés particulières à fournir des données statistiques complètes en rapport avec leurs obligations en matière de droits de l'homme devraient expliquer ces difficultés dans le document de base commun. UN وقد لا تكون كثير من الدول في وضع يسمح لها بتقديم بيانات تتعلق بجميع المؤشرات. فينبغي للدول التي تواجه صعوبات خاصة في تقديم معلومات إحصائية كاملة فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أن تشرح هذه الصعوبات في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    57. L'État faisant rapport devrait déterminer quelles informations il convient d'incorporer dans le document de base commun et quelles informations intégrer dans le document spécifique à un instrument, conformément aux buts énoncés plus haut aux paragraphes 27 et 28. UN 57- وينبغي أن تقرر الدولة مقدمة التقرير ما هي المعلومات التي يجب إدراجها في الوثيقة الأساسية المشتركة وما هي المعلومات التي ستخص بها الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة وفقاً للأهداف المبينة في الفقرتين 27 و28 أعلاه.
    49. Lorsque de telles conférences débouchent sur une procédure prévoyant la soumission de rapports, par exemple le Sommet du Millénaire, les États pourraient reprendre dans le document de base commun des informations figurant dans ces rapports. UN 49- وإذا ما كانت هذه المؤتمرات تشمل إجراءات لإعداد التقارير (مثل مؤتمر قمة الألفية)، يمكن أن تُدرج الدول المعلومات ذات الصلة الواردة في تلك التقارير في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    dans le document de base commun (HRI/CORE/TLS/2007), l'État partie fait état des difficultés rencontrées lors de la collecte des données faute de renseignements statistiques et d'informations touchant les politiques. UN 1 - تقر الدولة الطرف في الوثيقة الأساسية المشتركة (HRI/CORB/TLS/2007) بالصعوبات التي واجهتها في جمع البيانات بسبب عدم وجود بيانات وسياسة إحصائية.
    8. Si un État partie fait référence dans son document se rapportant au traité proprement dit à des informations contenues soit dans le document de base commun, soit dans d'autres documents se rapportant au traité, il devrait indiquer précisément les paragraphes pertinents dans lesquels elles se trouvent. UN 8- إذا أشارت دولة طرف في وثيقتها الخاصة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم إلى معلومات واردة إما في الوثيقة الأساسية المشتركة أو في أي وثيقة أخرى من الوثائق الخاصة بمعاهدات معيّنة، فعليها أن تذكر بدقة الفقرات التي ترد فيها تلك المعلومات.
    49. Lorsque de telles conférences débouchent sur une procédure prévoyant la soumission de rapports, par exemple Sommet du Millénaire, les États pourraient incorporer des informations y figurant dans le document de base commun. UN 49- وإذا ما كانت هذه المؤتمرات تشمل إجراءات لإعداد التقارير (مثل مؤتمر قمة الألفية)، يمكن أن تُدرج الدول المعلومات ذات الصلة الواردة في تلك التقارير في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    59. Les États devraient exposer dans le document de base commun la nature et la portée des recours prévus dans la législation interne contre les violations des droits de l'homme et indiquer si les victimes ont effectivement accès à ces recours (si ces renseignements n'ont pas déjà été fournis au paragraphe 42 e)). UN 59- ينبغي أن تدرج الدول في الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات عامة عن طبيعة ونطاق وسائل الانتصاف التي توفرها تشريعاتها المحلية في مواجهة انتهاكات حقوق الإنسان ومعلومات تحدِّد ما إذا كان باستطاعة الضحايا الاستفادة الفعلية بوسائل الانتصاف هذه (ما لم يسبق تقديم هذه المعلومات في الفقرة 42(ه)).
    Les présidents ont souligné que les directives approuvées pourraient simplifier, cibler et rationaliser la présentation des rapports, car un éventail de questions générales applicables à tous les organes conventionnels serait désormais inclus dans le document de base commun. UN 20 - وأبرز رؤساء الهيئات أن المبادئ التوجيهية التي جرت الموافقة عليها يمكن أن تبسط الإبلاغ وتحدد ما يستهدفه وتنسقه نظرا لأنه ثمة مجموعة من الأسئلة العامة التي يمكن تطبيقها على جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات سيجري حاليا إدراجها في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    28. Les États qui établissent un document de base commun pour la première fois mais ont déjà présenté des rapports à un des organes conventionnels pourront incorporer dans ledit document des renseignements contenus dans ces rapports s'ils sont toujours d'actualité. UN 28- وقد تود الدول التي تعد وثيقة أساسية مشتركة للمرة الأولى والتي يكون قد سبق لها تقديم تقارير إلى أي من هيئات المعاهدات أن تدرج في الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات الواردة في هذه التقارير، طالما ظلت هذه المعلومات جارية.
    Pour de plus amples informations sur la Commission, voir le paragraphe 69 du Document de base commun de juin 2006 de l'Australie. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن اللجنة، انظر الفقرة 69 في الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    Les dispositions de la Constitution indienne relatives à la non-discrimination et à l'égalité sont présentées dans le document de base. UN 3- بُيِّنت أحكام دستور الهند في الوثيقة الأساسية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus