"في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام" - Traduction Arabe en Français

    • du Document final du Sommet mondial de
        
    • le Document final du Sommet mondial de
        
    • dans le Document final du Sommet mondial
        
    • le document issu du Sommet mondial de
        
    Rappelant également la section sur le développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى الفرع المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Réaffirmant également les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial de 2005 concernant la protection des civils en période de conflit armé, et, notamment, ses paragraphes 138 et 139 relatifs à l'obligation de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Réaffirmant également les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial de 2005 concernant la protection des civils en période de conflit armé, et, notamment, ses paragraphes 138 et 139 relatifs à l'obligation de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité, UN وإذ يعيد تأكيد الأحكام ذات الصلة الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة، بما فيها الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة المتعلقتين بالمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والتطهير العرقي، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Comme le souligne le Document final du Sommet mondial de 2005, aucun pays ne peut relever seul les défis complexes d'aujourd'hui. UN وكما جرى التأكيد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ما من بلد يستطيع وحده معالجة تحديات العصر المعقدة.
    Toutefois, les décisions figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005 auront des répercussions sur le nombre des questions abordées dans le rapport. UN ومع ذلك فإن العديد من المسائل التي يتناولها التقرير ستتأثر بالقرارات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Rappelant la section du Document final du Sommet mondial de 2005, relative au développement, UN " وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant également le chapitre du Document final du Sommet mondial de 2005 consacré au développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى الفرع الخاص بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Rappelant la partie consacrée au développement du Document final du Sommet mondial de 2005, UN " وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Dans l'intervalle, le Fonds commun pour les produits de base déjà en place devrait être encore renforcé et amélioré afin que les dispositions pertinentes du Document final du Sommet mondial de 2005 puissent être mises en œuvre. UN وفي الوقت ذاته، تدعو الحاجة إلى زيادة تعزيز الصندوق المشترك القائم للسلع الأساسية وتحسينه من أجل تنفيذ الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Toutefois, en prenant la région comme unité de base du renforcement des relations avec l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale a déclaré, à l'occasion de l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005 : UN 78 - بيد أن الجمعية العامة، إذ اعتبرت أن المنطقة هي الأساس الذي يقوم عليه تعزيز العلاقة مع الأمم المتحدة، أعلنت في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ما يلي:
    Prenant note de la section du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrée au développement, UN وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005()،
    Rappelant la Déclaration du Millénaire, les dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 relatives au problème mondial de la drogue, sa résolution 63/197 du 18 décembre 2008 et ses autres résolutions sur la question, UN " إذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة للألفية والأحكام الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بمشكلة المخدرات العالمية، وإلى قرارها 63/197 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008 وقراراتها السابقة الأخرى ذات الصلة،
    Comme toujours, je suis prêt à vous aider à continuer de rechercher un accord sur l'application du Document final du Sommet mondial de 2005 (résolution 60/1). UN ولديّ الاستعداد كدأبي دائما لمساعدة الجمعية في مسعاها المستمر من أجل الاتفاق على طرق لتنفيذ الخطة المحددة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1).
    L'Assemblée générale a organisé, le 22 mai 2008, un débat thématique visant à examiner la portée de la notion de sécurité humaine et à envisager d'autres moyens de donner suite à la disposition du Document final du Sommet mondial de 2005 relative à cette notion. UN وعقدت الجمعية العامة مناقشة مواضيعية في 22 أيار/مايو 2008 للتفكير في نطاق مفهوم الأمن البشري ولمواصلة استكشاف سبل متابعة الإشارة التي وردت إلى هذا المفهوم في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La Ligue s'est également félicitée de la confirmation des liens indissociables entre la participation, l'égalité et le développement dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وقد رحّبت الرابطة، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005،بإقرار العلاقة بين المشاركة والمساواة والتنمية.
    Premièrement, nous ne devons pas revenir sur l'accord auquel nous sommes parvenus dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN أولا، ينبغي لنا ألا نعيد فتح الاتفاق الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Les Ministres ont rappelé que voilà bientôt 10 ans que les dirigeants internationaux s'étaient engagés, dans le Document final du Sommet mondial de 2005, à réformer sans tarder le Conseil de sécurité et qu'il convenait de redoubler d'efforts pour que cet engagement soit traduit dans les faits d'ici à 2015. UN وأشار الوزراء إلى أن القادة الدوليين التزموا، منذ ما يقرب من 10 سنوات تقريبا، في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بإجراء إصلاح مبكر لمجلس الأمن. وشدد الوزراء على الحاجة إلى تكثيف الجهود من أجل ترجمة الاتفاق الحالي إلى نتائج ملموسة في موعد أقصاه عام 2015.
    6. L'Organisation a beaucoup progressé depuis que les États Membres, dans le Document final du Sommet mondial de 2008, ont demandé que les États et l'Organisation elle-même accordent davantage d'attention à l'état de droit. UN 6 - واستطردت أن الأمم المتحدة قطعت شوطاً طويلاً منذ أن طلبت الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2008 أن تقوم الدول، فضلاً عن المنظمة نفسها، بتعزيز اهتمامها بسيادة القانون.
    Il a également entamé l'élaboration d'un code de déontologie applicable à l'ensemble du personnel des Nations Unies, suivant ce qu'a demandé l'Assemblée générale dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN وبدأ أيضا العمل في مدونة أخلاقيات على نطاق المنظومة، عملا بطلب الجمعية العامة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Inévitablement, ce débat doit se poursuivre, et ma délégation va s'engager de manière constructive dans la réalisation du concept de la responsabilité de protéger, conformément aux principes convenus dans le Document final du Sommet mondial de 2005. UN ولا مناص من أن يستمر هذا النقاش، ووفدي سوف يشارك على نحو بناء في تنفيذ مفهوم مسؤولية الحماية عملا بالمبادئ المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Le Groupe rappelle les accords formulés dans le document issu du Sommet mondial de 2005, notamment concernant les sanctions, l'état de droit et le renforcement de l'ONU. UN وأشارت المجموعة إلى الاتفاقات الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المتعلقة على وجه الخصوص بالجزاءات وسيادة القانون وتعزيز الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus