"في الوحدات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les unités
        
    • dans les services
        
    • dans des unités
        
    • des contingents
        
    • dans les formations
        
    • dans les collectivités
        
    • aux unités
        
    • au sein des unités
        
    • et unités
        
    • dans les établissements
        
    • en unités
        
    • d'unités
        
    • dans les groupes
        
    • dans les contingents
        
    :: Diminution du nombre de policiers dans les unités spéciales UN :: خفض عدد أفراد الشرطة في الوحدات الخاصة
    Les activités de conseil dans les unités médicales des villages sont assurées par des médecins généralistes. UN ويجري تنفيذ أنشطة تقديم المشورة في الوحدات الطبية في القرى بواسطة ممارسين عامين.
    Contrôle de l'application des mesures de sécurité et de lutte contre la contamination dans les unités sanitaires. UN التأكد من تطبيق إجراءات السلامة ومكافحة العدوى في الوحدات الصحية؛
    Recommandation 5 - Composition du personnel de la catégorie des administrateurs dans les services décentralisés UN التوصية ٥: تكوين الوظائف من الفئة الفنية في الوحدات اللامركزية
    En particulier, il a créé un service actif 24 heures sur 24 composé d'officiers et de civils travaillant dans des unités militaires. UN فقد قامت وزارة الدفاع على وجه الخصوص بدمج وحدة من الضباط والمدنيين تعمل على مدار الساعة في الوحدات العسكرية.
    Des officiers et sous-officiers des forces armées de plusieurs pays de la région ont fait partie des contingents argentins dans des opérations de maintien de la paix. UN واشترك ضباط وضباط صف من مختلف بلدان المنطقة في الوحدات الأرجنتينية العاملة في عمليات حفظ السلام.
    Tableau 5: Tendance de la couverture de l'accouchement dans les formations sanitaires 16 UN الجدول 5: الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية 16
    Appui au Programme (AP): Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Gestion et administration (GA) : Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est le maintien de l'identité, de l'orientation et du bien-être d'une organisation. UN التنظيم والإدارة: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وتوجهها وسلامتها.
    Appui au programme (AP) : Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Effet dans les unités territoriales nationales UN نفاذ الاتفاقية في الوحدات الإقليمية الداخلية
    Gestion et administration (GA) de l'organisation : Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est le maintien de l'identité, de l'orientation et du bien-être d'une organisation. UN التدبير والإدارة: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل مهمتها الرئيسية في المحافظة على هوية المنظمة وتوجهها وسلامتها.
    Appui au programme (AP) : Postes dans les unités administratives dont la fonction principale est l'élaboration, la formulation, la réalisation et l'évaluation des programmes d'une organisation. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    En zones rurales, dans les unités financièrement indépendantes - salaire pour les travailleurs du premier niveau de qualification, indépendamment du type de biens et de la nature juridique - le salaire minimum a été modifié à plusieurs reprises. UN وفي المناطق الريفية، تغير مقدار الحد الأدنى للأجور عدة مرات في الوحدات المستقلة ماليا، فيما يتعلق بأجور العمال في المستوى الأول من الكفاءات، دون نظر إلى نوع الملكية والشكل القانوني للنظام.
    Le Ministre de l'intérieur et des affaires administratives est chargé de mettre en œuvre les dispositions de la Convention dans les services placés sous son autorité. UN أما وزارة الداخلية والشؤون الإدارية فتتولى مسؤولية إنفاذ أحكام الاتفاقية في الوحدات الخاضعة لوصايتها.
    Sur les 324 postes de direction, 148 sont occupés par des Panaméens dans les services opérationnels, les directions de la marine, de l'ingénierie et de la construction. UN ومن بين وظائف اﻹدارة التي يبلغ عددها ٣٢٤ وظيفة، يحتفظ البنميون ﺑ ١٤٨ وظيفة في الوحدات التشغيلة والمكاتب البحرية والهندسية ومكاتب التشييد الخارجية.
    En revanche, un nombre croissant de malades reçoivent des soins ambulatoires dans des unités psychiatriques de district. UN وبدلا من ذلك يعالج عدد كبير من الناس في العيادات الخارجية في الوحدات النفسانية المحلية.
    Le Groupe a également entrepris de promouvoir le dépistage volontaire du VIH au sein des contingents militaires. UN وبدأت الوحدة أيضا في التشجيع على الكشوف الطوعية لفيروس نقص المناعة البشرية في الوحدات العسكرية.
    La prévalence est connue à partir des surveillances sentinelles réalisées dans les formations sanitaires. UN ويعرف مدى انتشار هذا المرض انطلاقاً من الرصد الإنذاري الذي يجرى في الوحدات الصحية.
    L'oratrice, également, apprécierait des informations sur la situation des femmes dans les collectivités territoriales d'outre-mer. UN وطلبت بدورها معلومات عن أوضاع المرأة في الوحدات الإقليمية شبه المستقلة فيما وراء البحار.
    Bon nombre de soldats de l'armée de l'ex-Yougoslavie sont restés sur place et ont été incorporés aux unités paramilitaires locales serbes. UN فإن عددا لا بأس به من جنود جيش يوغوسلافيا السابقة ظل في مواقعه وتم بالتالي ادماجه في الوحدات شبه العسكرية المحلية الصربية.
    C'est pourquoi, dans le secteur de la santé, des unités hospitalières ont été créées à l'intention des enfants et des jeunes en situation de risque au sein des unités locales de l'administration régionale de la santé. UN وعليه، فقد أنشئت، في القطاع الصحي مستشفيات للأطفال والشباب المعرضين للخطر في الوحدات المحلية للإدارات الصحية الإقليمية.
    Le remboursement est fondé sur l'effectif autorisé des petits éléments et unités du contingent opérant dans les zones situées hors de portée des réseaux VHF/UHF-FM et en milieu tactique ou mobile et ne pouvant donc pas communiquer par téléphone ou par liaison VHF/UHF-FM. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.
    dans les formations mobiles comme dans les établissements fixes, il pourra être accompagné du drapeau national de la partie au conflit dont relève la formation ou l’établissement. UN ويجوز في الوحدات المتحركة وفي المنشآت الثابتة أن يرفع إلى جانبه العلم الوطني لطرف النزاع الذي تتبعه الوحدة أو المنشأة.
    Il prévoyait des effectifs comprenant 215 observateurs militaires, 14 785 membres de contingents, 755 membres de la police civile, dont 360 en unités constituées, 635 membres du personnel international, 798 membres du personnel recruté sur le plan national et 431 Volontaires des Nations Unies. UN وغطت تكاليف 215 مراقبا عسكريا، و 785 14 وحدة عسكرية، و 755 شرطيا مدنيا، و 360 شرطيا في الوحدات المشكَّلة، و 635 موظفا دوليا، و 798 موظفا وطنيا، و 431 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة.
    Ces transferts découlent des déplacements d'unités administratives et de postes décidés à l'occasion de la restructuration. UN وقد حدثت المناقلات نتيجة للتغييرات في الوحدات والوظائف أثناء عملية إعادة التشكيل.
    :: Cinq postes P-4 dont les titulaires seraient chargés d'élaborer des stratégies et programmes sous-régionaux et de pays dans les groupes chargés de secteurs géographiques à Genève UN :: خمس وظائف برتبة ف - 4 في الوحدات الجغرافية في جنيف لوضع الاستراتيجيات والبرامج دون الإقليمية والقطرية
    Ils ont encouragé les pays membres du Mécanisme à accroître la participation de personnels féminins dans les contingents nationaux qui font partie de la MINUSTAH. UN وشجعوا البلدان المشاركة في الآلية على النظر في زيادة مشاركة المرأة في الوحدات الوطنية التي تلتحق بالبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus