Ce document contient également les projets de résolution figurant dans le document de travail no 2, qui a été distribué hier. | UN | وهي تتضمن أيضا مشروع القرار الذي ورد في الورقة غير الرسمية رقم 2 والتي عممت يوم أمس. |
La Commission va maintenant se prononcer sur les projets de résolution du groupe 1 figurant dans le document de travail officieux no 2. | UN | تبت اللجنة الآن في مشاريع القرارات في المجموعة الأولى المدرجة في الورقة غير الرسمية رقم 2. |
La liste des projets de réduction qui doivent être examinés figure dans le document de travail officieux distribué par le secrétariat. | UN | ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة. |
Nous pensons que le débat et la décision sur les projets de résolution figurant dans le document non officiel no 5 pourront avoir lieu mercredi. | UN | ففي اعتقادنا أنه من الممكن مناقشة مشاريع القرارات المتضمنة في الورقة غير الرسمية 5 يوم الأربعاء. |
Nous passerons ensuite à l'examen des autres projets de résolution qui sont examinés à la présente séance, tels qu'ils figurent dans le document non officiel 1. | UN | بعد ذلك، سوف نشرع في النظر في مشاريع القرارات الأخرى التي كان علينا أن ننظر فيها خلال هذه الجلسة، حسبما ورد في الورقة غير الرسمية 1. |
Nous allons maintenant poursuivre avec les projets de résolution énumérés dans le document de travail 2. | UN | وسنواصل الآن البت في مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 2. |
La Commission s'est ainsi prononcée sur tous les projets de résolution contenus dans le document de travail 2. | UN | بذلك تكون اللجنة قد بتت في مشاريع جميع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 3. |
Demain, nous finirons de nous prononcer sur les projets de résolution énumérés dans le document de travail 1, puis nous passeronsnous saisirons du au document de travail 2, qui vient d'être distribué. | UN | غدا، سننتهي من البت في مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 1، وسننتقل بعد ذلك إلى الورقة غير الرسمية 2، التي وُزعت للتو. |
27. Le Président dit que les coûts estimatifs dont il est question au paragraphe 48 sont contenus dans le document de travail distribué par le secrétariat. | UN | 27- الرئيس قال إن تقديرات التكاليف المشار إليها في الفقرة 48 مدرجة في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة. |
La Commission va maintenant examiner les projets de résolution du groupe 1 figurant dans le document de travail officieux no 2 : A/C.1/65/L.22, A/C.1/65/L.42 et A/C.1/65/L.54. | UN | تنتقل اللجنة الآن إلى مشاريع القرارات في المجموعة 1 الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 2: A/C.1/65/L.22، و A/C.1/65/L.42، و A/C.1/65/L.54. |
Le Président (parle en espagnol) : Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution relevant du groupe 1 qui figurent dans le document de travail 3. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): نبت الآن في مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 3 والمقدمة في إطار المجموعة 1. |
Le Président (parle en anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/65/L.12, tel qu'il figure dans le document de travail no 2. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تبت اللجنة في مشروع القرار A/C.1/65/L.12، بصيغته الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 2. |
Si nous achevons l'examen de toutes les questions énumérées dans le document non officiel 5, aurons-nous fini de nous prononcer sur l'ensemble des projets de résolution? | UN | إذا انتهينا من جميع مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية 5، هل يعني ذلك أننا سنكون قد انتهينا من البت في جميع مشاريع القرارات؟ |
Nous attendons avec impatience que cela se fasse. Je voudrais savoir pourquoi ces deux projets de résolution se trouvent désormais dans le document non officiel 5, dans lequel, si je le comprends bien, figurent les textes sur lesquels nous devons nous prononcer. | UN | وأنا أتطلع إلى ذلك وسـؤالي هـو لماذا يـرد هذان المشروعان في الورقة غير الرسمية 5 التي أفهـم أنهـا تـورد مشاريع القرارات المعـدة للبـت فيها. |
6. Le Président dit que la liste des États et représentants d'organisations ayant participé à la Conférence doit être modifiée en fonction de la liste actualisée présentée dans le document non officiel. | UN | 6- الرئيس قال إنه ينبغي تعديل قائمة الدول وممثلي المنظمات الذين شاركوا في المؤتمر وفقاً للقائمة المحدَّثة الواردة في الورقة غير الرسمية. |
Ces quatre projets de résolution figurent-ils dans le document non officiel 5? Si c'est le cas, pourquoi donc ce document mentionne-t-il la journée de jeudi? Nous pourrions tout aussi bien nous prononcer sur ces projets de résolution demain, en même temps, peut-être, que sur un certain nombre d'autres projets de résolution qui pourraient se prêter à une décision, ce que nous saurons dans le courant de la journée. | UN | هل مشاريع القرارات الأربعة متضمنة في الورقة غير الرسمية 5؟ فإذا كان الأمر كذلك، لماذا تذكر هذه الورقة يوم الخميس؟ لعلنا نستطيع البت في مشاريع قرارات هذه غـدا إذا كانت جاهزة للبت فيها، إلى جانب عـدد من مشاريع القرارات الأخرى الجاهزة للبـت فيها، وسوف نتبين ذلك خلال هذا اليوم. |
Le Président (parle en anglais) : Nous avons ainsi achevé de se prononcer sur les projets de résolution figurant dans le document non officiel no 1. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): بذلك نكون قد اختتمنا البت في مشاريع القرارات المدرجة في الورقة غير الرسمية 1. |
Il a apporté une contribution inestimable à nos travaux, et je tiens à réaffirmer que nous appuyons le processus qu'il a lancé et présenté dans son document de réflexion. | UN | فلقد ساهم في أعمالنا مساهمة لا تقدر بثمن، وأكرر التأكيد على أننا ندعم محتويات العملية التي استهلت وعرضت في الورقة غير الرسمية التي أعدها والمعنونة " أفكار " . |
Comme vous l'avez indiqué dans votre document de travail, Monsieur le Président, il existe un certain nombre de mesures, contenues dans diverses résolutions, en particulier les résolutions 51/241 et 55/285, qui n'ont pas été mises en oeuvre. | UN | وكما أشرتم إليه، سيدي الرئيس، في الورقة غير الرسمية، هناك عدد من التدابير الواردة في القرارات المختلفة، ولا سيما القراران 51/241 و 55/285، لم تنفذ بعد. |
Comme je l'ai indiqué, mes consultations portent essentiellement sur le document propre à susciter la réflexion que l'ancien Président, l'Ambassadeur Chris Sanders, a présenté à titre personnel. | UN | وكما ذكرت، يظل التركيز في مشاوراتي على " مواضيع يتعين التفكُّر فيها " الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمها الرئيس السابق، السفير كريس ساندرز، بصفته الشخصية. |
L'intervenant espère que le prochain Bureau de la Commission envisagera l'incorporation de certains mandats de l'Assemblée générale en vue d'actualiser cet ordre du jour, compte tenu d'autres questions connexes soulevées dans le document interne de la Présidente, qui a déjà été distribué au cours de la session. | UN | وأعرب عن الأمل في أن ينظر مكتب اللجنة التالي في دمج الولايات القائمة للجمعية العامة لإبقاء جدول الأعمال مستكملا، إلى جانب قضايا متصلة أخرى أثيرت في الورقة غير الرسمية للرئيسة عُممت في وقت سابق في الدورة. |
Cependant, nous ne serons pas en mesure de nous prononcer sur tous les projets de résolution contenus dans le document officieux no 5. | UN | ومع ذلك، لن يمكننا البت في كل مشاريع القرارات الواردة في الورقة غير الرسمية رقم 5. |