"في الوسط القروي" - Traduction Arabe en Français

    • en milieu rural
        
    • dans le milieu rural
        
    La capacité d'accueil est de 124 023 classes dont 74 657 en milieu rural. UN وبلغت قدرة الاستيعاب فيها 023 124 قسماً منها 657 74 في الوسط القروي.
    Environ 59% des personnes handicapées vivent en milieu urbain et 41% en milieu rural. UN ويعيش زهاء 59 في المائة من الأشخاص المعوقين في الوسط الحضري و41 في المائة منهم في الوسط القروي.
    De ce fait, le secondaire collégial a enregistré une extension importante avec un rythme plus rapide en milieu rural. UN ومن هذا المنطلق، فقد سجل التعليم الثانوي الإعدادي ارتفاعاً هاماً بفضل الوتيرة المتسارعة في الوسط القروي.
    Cependant, l'offre reste concentrée dans les villes et seuls 22,2% des lycées sont implantés en milieu rural en 2009. UN بيد أن العرض يظل مركزاً في المدن، إذ لم يكن في الوسط القروي في عام 2009 سوى 22.2 في المائة من الثانويات.
    230. Par milieu de résidence, ce phénomène concerne 13 000 enfants dans les villes et 134 000 enfants dans le milieu rural. UN 230- وبحسب مكان الإقامة، تطال هذه الظاهرة 000 13 طفل في المدن و000 134 طفل في الوسط القروي.
    Le nombre de salles de classe nouvellement créées au niveau secondaire qualifiant a augmenté de manière significative, il est passé de 43 en 2000 à 228 en 2009 dont 174 en milieu rural. UN وازداد عدد فصول الدراسة التي أُنشئت حديثاً على مستوى التعليم الثانوي التأهيلي زيادة ملموسة، إذ انتقل من 43 في عام 2000 إلى 228 في عام 2009، منها 174 في الوسط القروي.
    En ce qui concerne la pauvreté absolue, elle est passée de 6,8 % en 1985 à 3,5 % en 2004 en milieu urbain, et de 18,8 % à 12,8 % en milieu rural. UN أما فيما يخص الفقر المطلق فقد انخفض من 6.8 في المائة سنة 1985 إلى 3.5 في المائة سنة 2004 في الوسط الحضري، ومن 18.8 في المائة إلى 12.8 في المائة في الوسط القروي.
    13. En milieu urbain, le taux de mortalité maternelle est passé pendant la même période de 284 à 125 pour 100 000 naissances vivantes. en milieu rural toutefois, ce taux n'a baissé que de 15% pendant la même période. UN 13- وانتقل معدل وفيات الأمهات في الوسط الحضري من 284 إلى 125 بالنسبة لكل 000 100.زيادة حية خلال نفس الفترة، بينما لم يسجل في الوسط القروي سوى نسبة انخفاض قدرها 15 في المائة.
    352. Par opposition à la fécondité, la mortalité infantile chez les enfants d'un à cinq ans a enregistré pendant la même période une forte baisse qui atteint 83% en milieu urbain contre un recul de 57% seulement en milieu rural. UN 352- وعلى عكس ذلك، تسجل وفيات الأطفال ما بين سنة و5 سنوات انخفاضاً متفاوتاً، بنسبة 83 في المائة في العالم الحضري في حين لم تتجاوز هذه النسبة 57 في المائة في الوسط القروي.
    en milieu rural, cet accroissement a été plus important chez les filles (soit 10%) que chez les garçons (3,7%). UN وقد كانت نسبة الزيادة في صفوف الإناث أكثر سرعة في الوسط القروي بالنسبة للذكور، حيث بلغت 10 في المائة مقابل 3.7 في المائة.
    Ainsi, le taux d'accès à l'eau potable en milieu rural est passé de 26 % à la fin de 1997 à 55 % à la fin de 2003. UN وهكذا فإن معدل الوصول إلى الماء الصالح للشرب في الوسط القروي قد ارتفع من 26 في المائة في نهاية عام 1997 إلى 55 في المائة في نهاية عام 2003.
    Les résultats enregistrés pour la tranche d'âge 611 ans au niveau global et chez les filles constituent l'illustration parfaite des progrès réalisés en milieu rural. UN وتشكل النتائج المسجلة بالنسبة للفئة العمرية من ست سنوات إلى إحدى عشرة سنة على الصعيد العام ولدى البنات مثالاً واضحاً على التقدم الذي تحقق في الوسط القروي.
    3.4 Les États devraient adopter et mettre en œuvreappliquer des législations pour protéger l'accès des personnes aux sources d'eau traditionnelles en milieu rural. UN 3-4 ينبغي للدول أن تعتمد وتطبق تشريعات لحماية إمكانية وصول أشخاص إلى منابع الماء التقليدية في الوسط القروي.
    190. La réduction de la mortalité maternelle a été davantage perceptible en milieu urbain qu'en milieu rural, passant, pour la même période, de 224 à 125 en milieu urbain et de 362 à 307 en milieu rural. UN 190- وكان انخفاض معدل وفيات الأمهات ملحوظا في الوسط الحضري أكثر منه في الوسط القروي إذ انخفض، خلال الفترة ذاتها، من 224 إلى 125 في الوسط الحضري ومن 362 إلى 307 في الوسط القروي.
    Taux de scolarisation en milieu rural UN نسبة التمدرس في الوسط القروي:
    en milieu rural et durant la même période, cet effectif est passé de 44.552 à 68 069 instituteurs. UN 471- وفيما يتعلق بهيئة التدريس، فقد انتقل عدد المعلمين على الصعيد الوطني من 242 88 إلى 743 121 معلماً خلال نفس الفترة وارتفعت أعداد المعلمين في الوسط القروي من 552 44 إلى 069 68 معلماً.
    118. La stratégie de développement social des pouvoirs publics a consisté par ailleurs à mettre en train des programmes dans trois grands secteurs : il s'agit du programme d'électrification rurale, du programme de construction de routes en milieu rural et du programme intégré d'accès à l'eau potable en milieu rural. UN 6- البرامج القطاعية للتجهيزات الأساسية في الوسط القروي 118- فتحت الاستراتيجية الحكومية للتنمية الاجتماعية ثلاث أوراش كبرى، تشمل برنامج كهربة العالم القروي، وبرنامج فتح الطرق القروية، والبرنامج المندمج لتزويد العالم القروي بالماء الشروب.
    466. L'effectif des élèves du 1er cycle de l'enseignement fondamental au niveau national est passé de 2 394.615 élèves en 1990/91 à 3 497 926 en 1999/2000, ce qui correspond à un taux d'accroissement de 3,45% (6,3% en milieu rural et 3,1% en milieu urbain). UN 466- ارتفعت أعداد تلاميذ السلك الأول على الصعيد الوطني من 615 394 2 إلى 926 497 3 تلميذاً ما بين 1990/1991 و1999/2000 أي بمعدل نمو يناهز 3.4 في المائة، بنسبة 6.3 في المائة في الوسط القروي مقابل 3.1 في المائة في الوسط الحضري.
    On note également une nette différence entre les milieux urbain et rural (34,1% des ménages possèdent un poste téléviseur en milieu urbain contre 0,5% en milieu rural). UN ومن الجدير بالذكر أيضاً وجود فارق بيِّن بين الحواضر والأرياف (34.1 في المائة من الأسر المعيشية التي تعيش في الوسط الحضري تملك جهاز تلفزيون مقابل 0.5 في المائة في الوسط القروي).
    Il ressort des conclusions de l'enquête nationale sur la santé de la mère et de l'enfant (1997) que seules 20% des parturientes bénéficient d'une assistance médicale spécialisée en milieu rural, contre 70% en milieu urbain. UN وقد أبرزت نتائج البحث الوطني حول صحة الأم والطفل لسنة 1997 (PACHILD)، أن من بين 42 في المائة زيادة بين 1993 و1997، استفادت 69 في المائة من النساء الحضريات من مراقبة الحمل، مقابل 20 في المائة في الوسط القروي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus