Tous les enfants présentant des déficiences bénéficient d'une éducation en milieu scolaire ordinaire. | UN | ويستفيد جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم المتاح في الوسط المدرسي العادي. |
:: Promotion de l'égalité de chance des filles et des garçons, des femmes et des hommes, en milieu scolaire. | UN | :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، في الوسط المدرسي. |
Les revenus obtenus leur ont permis de maintenir leurs enfants en milieu scolaire et d'éviter d'être exposés à la traite et l'exploitation sexuelle. | UN | وقد مكنتهن العائدات المتحصل عليها من إبقاء أطفالهن في الوسط المدرسي ومن تفادي التعرض للاتجار والاستغلال الجنسي. |
Elle reste également particulièrement attentive afin de continuer le travail déjà accompli s'agissant de la sensibilisation aux droits d'homme en milieu scolaire et professionnel. | UN | وهي تولي أيضاً اهتماماً خاصاً لمواصلة ما أُنجز من عمل في مجال التوعية بحقوق الإنسان في الوسط المدرسي والمهني. |
La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire. | UN | وقد وجد مجلس التحقيق أن تعليقات صاحب البلاغ خارج أوقات عمله تشوه الدين اليهودي وتؤثر تأثيراً سيئاً في الوسط المدرسي. |
- La mise en place d'un dispositif de prévention et de lutte contre la violence en milieu scolaire qui tienne compte de sa dimension sexuée. | UN | إقامة جهاز للوقاية من العنف ومكافحته في الوسط المدرسي مع مراعاة بعده الجنسي. |
534. Le nombre des cellules de l'action sociale en milieu scolaire, a atteint 1364 en 1995/96. | UN | 534 - وبلغ عدد الأفرقة الاجتماعية العاملة في الوسط المدرسي 364 1 في عام 1995/96. |
D'autre part, un module de formation de deux jours a été mis sur pied, en collaboration avec l'Institut de Formation en cours de carrière (IFC), afin de former les inspecteur-trice-s de l'enseignement de la Communauté française à la lutte contre les discriminations en milieu scolaire. | UN | ومن ناحية أخرى أعد نموذج للتدريب مدته يومان، بالتعاون مع معهد التدريب أثناء الخدمة، لتدريب مفتشي ومفتشات التعليم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على مكافحة التمييز في الوسط المدرسي. |
:: Réviser le Code pénal du 13 août 1980 en tenant compte des cas de violences émergents, notamment les viols, la pédophilie et le harcèlement sexuel en milieu scolaire et professionnel; | UN | :: تنقيح قانون العقوبات المؤرخ 13 آب/أغسطس 1980 بما يراعي حالات العنف الناشئة، وبخاصة الاغتصاب والميل الجنسي إلى الأطفال والتحرش الجنسي في الوسط المدرسي والمهني. |
Stéréotypes en milieu scolaire | UN | القوالب النمطية في الوسط المدرسي |
- Le Ministère de l'Education Nationale dans la coordination des actions sanitaires et sociales en milieu scolaire en collaboration avec le Ministère de la Santé; | UN | - وزارة التعليم الوطني، فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات الصحية والاجتماعية في الوسط المدرسي بالتعاون مع وزارة الصحة؛ |
2.2.1 Harcèlement sexuel en milieu scolaire et sur les lieux d'apprentissage | UN | 2-2-1 التحرش الجنسي في الوسط المدرسي وفي مواقع التدريب |
la lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets éducation en matière de population et de développement et en santé de la reproduction (EPD/SR), avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) ; | UN | القضاء على ظاهرة الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع تعليمية تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
la lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets EPD/SR, avec l'appui du FNUAP ; | UN | مكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار مشاريع برنامج التعليم المتعلق بالسكان والبيئة والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
un programme de lutte contre les grossesses précoces et non désirées en milieu scolaire, dans le cadre des projets éducation en matière de population et de développement et en santé de la reproduction (EPD/SR), avec l'appui du FNUAP ; | UN | برنامج لمكافحة حالات الحمل المبكر وغير المرغوب فيه في الوسط المدرسي في إطار المشاريع التعليمية التي تتعلق بالسكان والتنمية والصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان؛ |
Bénéficiant de la coïncidence de l'Année des Nations Unies pour la tolérance avec le centenaire de l'invention du cinématographe, l'UNESCO a conçu une brochure pour promouvoir l'exploitation en milieu scolaire d'un choix de films d'archives et de grands classiques du cinéma comme véhicules privilégiés d'un message de paix et de tolérance. | UN | وقد استفادت اليونسكو من تزامن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح مع الذكرى المئوية لاختراع السينما، لوضع كتيب لتشجيع الاستفادة من اختيار اﻷفلام الوثائقية واﻷفلام الكلاسيكية الهامة في الوسط المدرسي بوصفها وسائل متميزة لنقل رسالة السلم والتسامح. |
Le décret d'application n° 2001-162 du 21 février 2001 stipule en son article 17 : < < Les enfants et les adolescents handicapés bénéficient d'une éducation normale en milieu scolaire ordinaire. | UN | وينص مرسوم تطبيقه رقم 2001-162 المؤرخ 21 شباط/فبراير 2001 في مادته 17 على ما يلي: " يستفيد الأطفال والمراهقون المعوقون من تعليم عادي في الوسط المدرسي الاعتيادي. |
Lors de l'enquête sur la violence en milieu scolaire, 58,2 % des enfants ont déclaré avoir été victimes de violence sous toutes ses formes; 3,3 % ont déclaré avoir été victimes de violence sexuelle et 11,5 % se sont plaints de négligence parentale, qu'ils considéraient comme une forme de violence. | UN | وقد أفاد الاستقصاء المتعلق بالعنف في الوسط المدرسي بأن 58.2 في المائة من التلاميذ صرّحوا بأنهم تعرّضوا للعنف بجميع أشكاله، بينما صرّح 3.3 في المائة بأنهم تعرّضوا للعنف الجنسي، واشتكى 11.5 في المائة إهمال الوالدين الذي اعتبروه شكلاً من أشكال العنف. |
La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire. | UN | وقد وجد مجلس التحقيق أن تعليقات صاحب البلاغ خارج أوقات عمله تشوه الدين اليهودي وتؤثر تأثيراً سيئاً في الوسط المدرسي. |
3.2 Les mesures prises en vue de promouvoir la participation des enfants dans le milieu scolaire | UN | 3-2 التدابير المتَّخذة من أجل تعزيز مشاركة الأطفال في الوسط المدرسي |
Des mécanismes de contrôle devraient être mis en place afin de détecter toute violence ou tout abus dans l'environnement scolaire. | UN | ويجب إذن إنشاء آليات للرقابة لكشف أي عنف أو اعتداء في الوسط المدرسي(92). |