"في الوضع المالي" - Traduction Arabe en Français

    • la situation financière
        
    • la situation de trésorerie
        
    On a constaté une polarisation de la situation financière des familles ayant des enfants. UN ويبدو أن هناك استقطاباً في الوضع المالي للأسر التي لديها أطفال.
    Annexe. État de l'évolution de la situation financière 66 UN المرفق - بيان التغيرات في الوضع المالي كتب اﻹحالة
    État de l'évolution de la situation financière au cours UN بيان التغيرات في الوضع المالي عن فترة السنتين
    Les inégalités économiques et l'extrême pauvreté sont des facteurs dont il faut tenir compte quand on considère la situation financière de l'Organisation. UN وينبغي عند النظر في الوضع المالي للمنظمة مراعاة المشاكل المتعلقة بعدم المساواة الاقتصادية والفقر المدقع.
    D'autre part, les enquêtes sur la situation financière de M. Milosević ont suivi leur cours. UN واستمرت، بالإضافة إلى ذلك، التحقيقات في الوضع المالي للسيد ميلاشفيتش.
    Il s'agit ici d'un aspect qui doit être pris en considération lorsque l'on envisage la situation financière future du système des Nations Unies pour le développement. UN وهذا الجانب يحتاج إلى وضعه نصب اﻷعين لدى النظر في الوضع المالي لمنظومة اﻷمم المتحدة وفي مستقبلها.
    Afin d'équilibrer les recettes et les dépenses, certains postes vacants seront gelés jusqu'à ce que la situation financière s'améliore. UN وتحقيقا للتوازن بين الدخل والانفاق، فسوف يستمر تجميد بعض الوظائف الشاغرة إلى أن يحدث تحسن في الوضع المالي.
    Les comptes arrêtés à mi-parcours de la période biennale traduisent la situation financière actuelle de l'Office telle qu'elle est exposées ci-après. UN ونتائج إغلاق الحسابات في منتصف العامين، مبينة في الوضع المالي الراهن للوكالة أدناه.
    Il s'agit là d'une amélioration significative de la situation financière de l'UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    Le Comité consultatif note ces éléments positifs concernant la situation financière de l'ONUCI et compte que cette situation favorable se maintiendra. UN وتلاحظ اللجنة هذا التطور الإيجابي في الوضع المالي للعملية وتتوقع استمراره.
    Cela constitue une amélioration importante de la situation financière de l'UNOPS. UN وينم ذلك عن حدوث تحسن كبير في الوضع المالي للمكتب.
    Il s'agit là d'une amélioration significative de la situation financière de l'UNOPS. UN وهذا يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    Ceci traduit toutefois une nette amélioration de la situation financière de l'UNOPS. UN وهذا ما يمثل تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    J'aimerais évoquer maintenant la détérioration de la situation financière de l'Organisation, qui affecte très sérieusement ses activités ordinaires et compromet le déroulement normal des opérations de maintien de la paix. UN أود أن أشير إلى التدهور الحاصل في الوضع المالي للمنظمة، هذا الوضع الذي يلحق ضررا بالغا بأنشطتها العادية ويعرض للخطر أداء عمليات صون السلم.
    la situation financière s'est améliorée au Belize, où le déficit, qui représentait 6 % du produit national en 1993 est passé à un peu plus de 2 % en 1994 par suite de la réduction des dépenses d'équipement. UN وسجل تحسن في الوضع المالي في حالة بليز حيث نتج عن تقليص النفقات الرأسمالية انخفاض العجز بنسبة ٦ في المائة من ناتج عام ١٩٩٣ أي ما يزيد قليلا على ٢ في المائة عما كان عليه في ١٩٩٤.
    Le rapport annuel établi selon ce modèle indique les actifs et les passifs financiers, la valeur actionnariale, le bénéfice d'exploitation et les impôts, et l'évolution de la situation financière de l'entreprise au cours de la période considérée. UN ويبيﱢن التقرير السنوي المستمد من النموذج التقليدي اﻷصول والخصوم المالية وقيمة حملة اﻷسهم، وإيرادات التشغيل والضرائب، والتغييرات في الوضع المالي للشركة على مدى الفترة المستعرضة.
    Le Comité a noté que la performance du portefeuille avait dépassé l'objectif fixé pour 2012 et 2013 et que c'était la principale raison de l'amélioration de la situation financière de la Caisse. UN ولاحظت اللجنة أنه، خلال عامي 2012 و 2013، قد تم تجاوز هدف عائد الاستثمار، وكان ذلك أحد الأسباب الرئيسية للتحسّن في الوضع المالي للصندوق.
    Le fait que le nombre de subventions fondées sur les nouveaux éléments du mandat serait limité réduirait à son tour l'incidence de l'extension du mandat sur la situation financière du Fonds et sur sa capacité à appuyer la participation aux sessions du Mécanisme d'experts et de l'Instance permanente. UN ثم إن كون عدد المنح القائم على عناصر الولاية الجديدة قد يكون محدودا من شأنه أن يحد بدوره من تأثير التوسيع في الوضع المالي للصندوق وقدرته على دعم المشاركة في آلية الخبراء والمنتدى الدائم.
    Il est arrivé que ceux-ci aient été exacerbés par des processus métier discutables, qui pourraient encore peser sur la situation financière. UN وكانت هذه المخاطر تتفاقم في بعض الأحيان في الماضي من جراء اتباع ممارسات تجارية مشكوك فيها يمكن أن تؤثر حتى الآن في الوضع المالي للمكتب.
    b) A décidé également de continuer d'examiner à sa soixante-quatrième session la situation financière des missions de maintien de la paix terminées. UN (ب) قررت أيضا أن تواصل النظر، في أثناء دورتها الرابعة والستين، في الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    L'état financier 3 illustre l'évolution de la situation de trésorerie de l'Office et indique que l'excédent global de trésorerie se chiffrait à 337,1 millions de dollars à la date de clôture de l'exercice biennal. UN ويصف البيان 3 التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 176.3 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus