Les femmes sont explicitement encouragées à présenter leur candidature aux postes vacants dans les institutions publiques. | UN | وتُشجع المرأة بشكل واضح على التقدم بطلبات التعيين في الوظائف الشاغرة في المؤسسات الحكومية. |
Le Secrétaire général fixe les conditions dans lesquelles des personnes autres que lesdits fonctionnaires peuvent postuler aux postes vacants. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Le Secrétaire général fixe les conditions dans lesquelles des personnes autres que lesdits fonctionnaires peuvent postuler aux postes vacants. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
Chiffres inférieurs aux prévisions du fait que le taux moyen de vacance de postes au cours de la période considérée a été plus élevé que prévu. | UN | يعود العدد المنخفض إلى المعدل المرتفع في الوظائف الشاغرة الفعلية أثناء هذه الفترة |
Il réfléchissait toutefois à mettre en place des mécanismes de recrutement aux postes vacants. | UN | غير أن المكتب كان ينظر أيضا في تنفيذ عمليات ترمي إلى تعيين موظفين في الوظائف الشاغرة. |
Le Secrétaire général fixe les conditions dans lesquelles des personnes autres que lesdits fonctionnaires peuvent postuler aux postes vacants. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Les conditions dans lesquelles d'autres personnes que lesdits fonctionnaires peuvent postuler aux postes vacants sont fixées par le Secrétaire général. | UN | ويحدد اﻷمين العام الشروط التي يجوز بموجبها ﻷشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Le Secrétaire général fixe les conditions dans lesquelles des personnes autres que lesdits fonctionnaires peuvent postuler aux postes vacants. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
Le Secrétaire général fixe les conditions dans lesquelles des personnes autres que lesdits fonctionnaires peuvent postuler aux postes vacants. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
4. Prie le Secrétaire général de déployer des efforts particuliers pour nommer aux postes vacants appropriés du Secrétariat des candidats d'États Membres non représentés et sous-représentés qui ont réussi au concours national de recrutement ; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل جهودا خاصة لتعيين المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا الذين اجتازوا الامتحان التنافسي الوطني في الوظائف الشاغرة ذات الصلة في الأمانة العامة؛ |
La MINUS, la MONUC et l'ONUB devraient accélérer le recrutement aux postes vacants dans le service de la mission chargé des carburants. | UN | 60 - وينبغي لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان أن تعجل بتعيين موظفين في الوظائف الشاغرة في خلية أو وحدة الوقود التابعة لكل واحدة منها. |
Compte tenu des considérations qui précèdent, le Secrétaire général pense qu'il serait dans l'intérêt de l'Organisation d'instaurer un système qui l'autoriserait à nommer les fonctionnaires qui travaillent dans son Cabinet aux postes vacants appropriés à l'intérieur du Secrétariat, avant ou après publication des avis de vacance correspondants. | UN | 5 - وبناء على ما تقدم، يعتقد الأمين العام بأنه من صالح المنظمة تنفيذ نظام يمكنه من اتخاذ قرارات بشأن تنسيب الموظفين الذين يعملون في مكتبه التنفيذي في الوظائف الشاغرة المناسبة في الأمانة العامة، سواء قبل الإعلان عن تلك الوظائف أو بعده. |
Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
Le Secrétaire général peut limiter aux seuls candidats internes, tels qu'il les définit, le droit de faire acte de candidature à des postes vacants. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
Les hostilités ont par ailleurs entravé le déploiement prévu de membres du personnel civil international et local ainsi que de conseillers de police civile, si bien que le taux moyen de vacance de postes pour ces catégories de personnel a été plus élevé que prévu et ce qui fait que les crédits prévus à ces rubriques ont été sous-utilisés. | UN | 16 - كما أعاقت أعمال القتال نشر الموظفين المدنيين الدوليين والمحليين ومستشاري الشرطة المدنية المزمع مما أسفر عن حدوث معدلات في الوظائف الشاغرة تفوق المعدل المتوقع لفئات الموظفين تلك والأرصدة غير المستخدمة في إطار بنود الميزانية المماثلة. |