Si la femme était âgée de moins de 18 ans, le consentement de l'un ou l'autre parent était exigé dans les trois États. | UN | وإذا كان سن الفتاة أقل من 18 سنة، يشترط موافقة أي من الوالدين في الولايات الثلاث على حد سواء. |
Il a en effet déployé un nombre important de policiers supplémentaires dans les trois États du Darfour, portant par exemple l'effectif des forces de police du Darfour-Nord de 1 000 à 4 000 hommes au cours de l'année écoulée. | UN | وقد نشرت الحكومة بالفعل عددا لا يُستهان به من عناصر الشرطة في الولايات الثلاث لدارفور، فزادت بذلك إجمالي عدد عناصر الشرطة في شمال دارفور، مثلا، من 000 1 إلى 000 4 على مدى العام الماضي. |
Le Gouvernement organisera des ateliers du même type dans les trois États du Darfour. | UN | وستواصل الحكومة عقد حلقات عمل مماثلة في الولايات الثلاث. |
37 réunions ont été tenues dans les trois États avec les commissaires et les chefs de comté en vue de promouvoir la paix et la réconciliation, et une réunion a été tenue avec le Conseil pour la paix du Sud-Soudan en vue d'examiner la question de l'accueil d'une conférence sur la paix à Malakal à l'intention des trois États. | UN | 37 اجتماعا مع مفوضي المقاطعات وزعماء القبائل، في الولايات الثلاث جميعها لتعزيز السلام وتحقيق المصالحة، واجتماع مع مجلس سلام جنوب السودان لمناقشة استضافة مؤتمر سلام في ملكال للولايات الثلاث جميعاً |
All reports indicated that massive internal displacement had taken place in all three states and that thousands of persons had fled across the border to neighbouring Chad. | UN | وقد أفادت جميع التقارير بحدوث تشرد داخلي واسع النطاق في الولايات الثلاث جميعاً وبأن آلاف الأشخاص قد فروا عبر الحدود إلى دولة تشاد المجاورة. |
Ou un de tes autres alias dans les trois États. | Open Subtitles | أو أي من تلك الاسماء المستعارة في الولايات الثلاث |
Les services médicaux sont assurés par un dispensaire de niveau I situé dans les locaux de l'hôpital militaire de niveau II de façon à desservir tout le personnel du système des Nations Unies se trouvant dans les trois États. | UN | وتقدم الخدمات الطبية عيادة من المستوى الأول ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث. |
Les services médicaux sont assurés par un dispensaire de niveau I situé dans les locaux de l'hôpital militaire de niveau II de façon à desservir tout le personnel du système des Nations Unies qui se trouve dans les trois États. | UN | وتقدم الخدمات الطبية عيادة طبية من المستوى الأول، ستشارك المستشفى العسكري من المستوى الثاني موقعه لتقديم الدعم لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة في الولايات الثلاث. |
Réunions-débats ont été organisées sur les systèmes démocratiques dans les trois États, auxquelles ont participé plus de 60 représentants des organisations de la société civile, des chefs traditionnels et des partis politiques. | UN | لقاءً مفتوحا نظمت عن النظم الديمقراطية / الحكم السليم في الولايات الثلاث بحضور أكثر من 60 مشاركا من منظمات المجتمع المدني والزعماء التقليديين والأحزاب السياسية في كل منها. |
Au 1er août 2004, il y avait dans les trois États du Darfour environ 1,2 million de déplacés, et des dizaines de milliers de Soudanais avaient dû chercher refuge au Tchad. | UN | ففي 1 آب/أغسطس 2004، شُرد داخليا ما يقرب من 1.2 مليون سوداني في الولايات الثلاث لدارفور، واضطر عشرات الألوف آخرون إلى التماس الأمان عبر الحدود التشادية. |
Lancée au cours de la dix-septième Conférence internationale sur le sida, en août 2008, cette campagne devrait toucher plus de 50 millions de personnes dans les trois États. | UN | وأُطلقت الحملة خلال المؤتمر الدولي السابع عشر المعني بالإيدز، الذي عقد في آب/أغسطس 2008، ومن المتوقع أن تصل إلى ما يزيد على 50 مليون شخص في الولايات الثلاث. |
− Des travaux sont en cours en vue de la mise en place d'un programme de prévention du recrutement ou de démobilisation et de réadaptation des enfants enrôlés dans des milices armées dans les trois États du Darfour; | UN | 6- يجري العمل في تأسيس برنامج لمنع تجنيد وتسريح وإعادة إدماج للأطفال الذين يعملون مع الجماعات المسلحة في الولايات الثلاث لدارفور. |
Des progrès importants ont été réalisés dans la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à l'éducation dans les trois États étudiés, où les gouvernements s'efforcent de promouvoir l'accès de tous à l'éducation, envisageant des programmes, des projets et des actions destinées à pénétrer les différentes couches de la population. | UN | 20 - وقد أُحرز تقدم جوهري في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وفيما يختص بالتعليم في الولايات الثلاث محل الدراسة، وتعمل الحكومات على توفير فرص التعليم أمام الجميع، وتتوخى وضع برامج ومشاريع وخطط عمل تستهدف الوصول إلى عمق شتى قطاعات السكان. |
12. La campagne < < 16 journées d'action contre la violence sexiste à l'égard des femmes > > s'est déroulée dans les trois États du 16 novembre au 10 décembre, avec l'assistance et le soutien financier de toutes les unités nationales, des trois unités du Darfour et du FNUAP. | UN | 12- تنفيذ حملة ال16 يوم لمكافحة العنف القائم على الجنس في الولايات الثلاث بالتنسيق مع الدعم المالي لكل الوحدات القومية ووحدات دارفور الثلاث وصندوق الأمم المتحدة للسكان 16 تشرين الثاني/نوفمبر - 10 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
L'Équipe conjointe d'appui à la médiation, la MINUAD et le Dialogue et la consultation Darfour-Darfour ont également continué de se coordonner étroitement afin d'engager les éléments de la société civile darfourienne à se pencher sur diverses questions relatives au processus de paix au moyen de réunions régulières dans les trois États du Darfour. | UN | 37 - واستمر كذلك التنسيق عن كثب بين فريق دعم الوساطة المشترك والعملية المختلطة واللجنة التحضيرية لعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور من أجل إشراك فئات المجتمع المدني الدارفوري في مسائل عدة تتعلق بعملية السلام، وذلك من خلال اجتماعات منتظمة في الولايات الثلاث. |
Informer et alerter le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble. Les défenseurs des droits de l'homme se sont activement occupés de la situation des droits de l'homme au Darfour, bien avant l'effondrement total de la paix et de la sécurité dans les trois États du Darfour et avant que le Conseil n'inscrive à son ordre du jour la question relative à la situation dans la région. | UN | 29 - إطلاع وإخطار مجلس الأمن والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا - تصدى المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل نشط لحالة حقوق الإنسان في دارفور منذ مدة طويلة قبل الانهيار التام للسلام والأمن في الولايات الثلاث لدارفور وقبل توجيه انتباه مجلس الأمن رسميا إلى المنطقة في شهر تموز/يوليه 2004. |
- Pour étayer toutes ces mesures et faciliter le bon déroulement de la procédure judiciaire et le bon fonctionnement de la justice, le Ministre de la justice a, le 16 septembre 2008, publié une décision portant création, dans les trois États du Darfour, de commissions de notables composées de fonctionnaires de l'administration civile et de membres d'organisations de la société civile au Darfour. | UN | :: ولتعزيز هذه الإجراءات وتسهيل الأمر على العمل القضائي والعدلي، أصدر وزير العدل بتاريخ 16 أيلول/سبتمبر 2008 قرارا يقضي بتشكيل لجان حكماء في الولايات الثلاث تتكون من رجالات الإدارة الأهلية ومنظمات المجتمع المدني بدارفور. |
:: Prestation de conseils à la direction des forces de l'ordre locales des trois États, lors de réunions mensuelles, et la constitution de 16 comités dans les 16 bases d'opérations pour appliquer les lignes directrices et les instructions relatives au maintien de l'ordre afin de faciliter la restructuration des services de police au Darfour | UN | :: إسداء المشورة لقيادة الشرطة المحلية في الولايات الثلاث من خلال عقد اجتماعات شهرية وإنشاء ست عشرة لجنة في مواقع الأفرقة الستة عشر لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتعليمات المتصلة بأعمال الشرطة، من أجل تسهيل إعادة هيكلة قوات الشرطة في دارفور |
Le 11 mars, l'Assemblée législative nationale a demandé aux gouverneurs des États des Lacs, de l'Unité et du Ouarab de prendre ensemble des mesures pour mettre un terme à la violence dans la région des trois États. | UN | 46 - وفي 11 نيسان/أبريل، استدعى المجلس التشريعي الوطني حكام ولايات البحيرات والوحدة وواراب لمناقشة الاستجابة لأحداث العنف في الولايات الثلاث. |
L'opération Longhorn, qui complète l'opération Acanthite, vise à garantir la coordination des solutions et des interventions locales mises en œuvre face aux violences intercommunautaires et aux vols de bétail commis dans la région des trois États par le biais d'un système d'alerte rapide et de l'échange régulier d'informations entre les autorités locales et les bureaux de la MINUSS situés dans la région des trois États. | UN | وتهدف عملية Longhorn التكميلية إلى التمكين من إيجاد استجابات وحلول محلية منسقة للعنف القبلـي وظاهرة الإغارة لسرقة الماشية في جميع أنحاء منطقة الولايات الثلاث من خلال الإنذار المبكر وتبادل المعلومات بانتظام بين مكاتب البعثة في الولايات الثلاث والسلطات المحلية. |
1. In response to my request, the Government of the Sudan invited me to undertake a mission to the country from 25 July to 1 August 2004, with a focus on the internal displacement crisis in the three states of North, South and West Darfur in the western part of the country. | UN | 1- بناء على طلبي، دعتني حكومة السودان لزيارة البلد في الفترة من 25 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2004، في مهمة تركِّز على أزمة المشردين داخلياً في الولايات الثلاث لشمال وجنوب وغرب دارفور في القطاع الغربي من البلد. |