"في اليونيدو" - Traduction Arabe en Français

    • à l'ONUDI
        
    • de l'Organisation
        
    • au sein de l'ONUDI
        
    • par l'ONUDI
        
    • dans l'action
        
    • pour l'ONUDI
        
    • Membres de l'ONUDI
        
    • l'ONUDI de
        
    • l'ONUDI ne
        
    Le passage aux normes IPSAS à l'ONUDI a été un défi majeur pour lequel l'Organisation se préparait déjà depuis 2007. UN وقد كان التحوّل إلى تطبيق معايير إيبساس في اليونيدو تحديا كبيرا بدأت بشأنه الأعمال التحضيرية الفعلية في عام 2007.
    Le Brésil, quant à lui, est prêt à envisager des manières de contribuer davantage à l'ONUDI tout en en tirant un plus grand profit. UN وقال إنَّ البرازيل أعربت هي الأخرى عن استعدادها لبحث مسألة سُبل المساهمة أكثر في اليونيدو مع الحرص على جني منافع أكبر.
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة في إطار هذا البند أيضاً على معلومات عن التطورات ذات الصلة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    Il est touchant de voir comment les États Membres et les fonctionnaires ont réussi à modifier l'ambiance de travail de l'Organisation. UN وقال إنه لمن المثير للمشاعر أن نرى كيف نجح كل من الدول الأعضاء والموظفين في تغيير جو العمل في اليونيدو.
    Cet objectif peut être atteint si l'on exploite pleinement les ressources, l'expérience et les moyens disponibles au sein de l'ONUDI. UN ومن الممكن تحقيق ذلك بالتسخير الكامل للموارد والخبرات والوسائل المتاحة في اليونيدو.
    Suite donnée aux recommandations du CCI par l'ONUDI UN تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في اليونيدو
    Il faut espérer qu'ils continuent de faire confiance à l'ONUDI. UN والأمل معقود على أن تواصل الدول الأعضاء وضع ثقتها في اليونيدو.
    Procédures à suivre pour le forum des candidats à l'ONUDI UN الإجراءات الخاصة بمنتدى المرشّحين في اليونيدو
    La documentation concernant ce point comprendra en outre des informations sur l'évolution de la situation du personnel à l'ONUDI. UN وستحتوي الوثائق المندرجة تحت هذا البند أيضاً على معلومات عن التطورات ذات الصلة بالعاملين الحاصلة في اليونيدو.
    à l'ONUDI, elles comprennent essentiellement les logiciels. UN وتتألّف معظم الأصول غير الملموسة في اليونيدو من برامجيات.
    Il s'agit d'une simple structure informelle ayant déjà fonctionné à l'ONUDI. UN فهو مجرد هيئة غير رسمية سبق أن استعين بها في اليونيدو.
    à l'ONUDI l'évaluation se pratique conformément aux normes et règles d'évaluation applicables dans le système des Nations Unies et à l'importance que celles-ci attachent à l'indépendance, à la crédibilité et à l'utilité. UN ووظيفة التقييم في اليونيدو متوائمة مع قواعد الأمم المتحدة ومعاييرها وتأكيدها على الاستقلالية والمصداقية والنجاعة.
    Les détails de la formation aux normes IPSAS à l'ONUDI sont donnés plus haut. UN وقد ورد أعلاه وصف مفصل للتدريب على تطبيق هذه المعايير المحاسبية الدولية في اليونيدو.
    à l'ONUDI, ce système devrait aider à suivre les recommandations émanant de la direction, du Commissaire aux comptes et du Corps commun d'inspection. UN ومن شأن وجود نظام كهذا في اليونيدو أن يساعد على متابعة التوصيات الصادرة عن الادارة العليا ومراجع الحسابات الخارجي ووحدة التفتيش المشتركة.
    Il espère par ailleurs que les femmes africaines auront des possibilités d'emploi accrues à l'ONUDI. UN وتتوقع المجموعة أيضا أن تعطى النساء الأفريقيات فرصا أفضل للتعيين في اليونيدو.
    Source: Étude de faisabilité de l'Initiative globale de gestion du changement à l'ONUDI UN المصدر: دراسة جدوى بشأن مبادرة إدارة التغيير الشاملة في اليونيدو.
    Les États Membres se réunissent une fois tous les deux ans à l'occasion de la Conférence générale, qui constitue l'organe directeur suprême de l'Organisation. UN وتجتمع الدول الأعضاء في اليونيدو مرة كل سنتين في المؤتمر العام، وهو أعلى أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    Les États Membres se réunissent une fois tous les deux ans à l'occasion de la Conférence générale, qui constitue l'organe directeur suprême de l'Organisation. UN وتجتمع الدول الأعضاء في اليونيدو مرة كل سنتين في المؤتمر العام، الذي هو أعلى أجهزة تقرير السياسات في المنظمة.
    M. Yumkella a pris la décision stratégique de créer un nouveau service de l'énergie et du changement climatique au sein de l'ONUDI car l'énergie est un facteur essentiel. UN وقال إنه اتخذ قرارا استراتيجيا بإنشاء فرع جديد للطاقة وتغير المناخ في اليونيدو لأن الطاقة مسألة جوهرية.
    Suite donnée aux recommandations du CCI par l'ONUDI UN تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في اليونيدو
    Qui dit " Unis dans l'action " dit unité dans les objectifs et dans les actions. UN توحيد الأداء في اليونيدو يعني أنّنا متَّحدون مقصدا وفعلا.
    94. On peut déduire de ce qui précède que les principales implications pour l'ONUDI sont les suivantes: UN 94- مما ورد أعلاه، يمكن أن تستخلص الآثار الشاملة التالية في اليونيدو:
    Singapour et les États-Unis d'Amérique ne sont pas Membres de l'ONUDI. UN وأضاف أن سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية ليستا من الدول الأعضاء في اليونيدو.
    Le Fonds monétaire international (FMI) a demandé aux responsables de l'ONUDI de formuler d'autres recommandations sur ce sujet. UN وقد طلب صندوق النقد الدولي من المسؤولين في اليونيدو تقديم المزيد من التوصيات بشأن ذلك الموضوع.
    Les prestations dues au personnel de l'ONUDI ne sont pas provisionnées et sont gérées selon la méthode de la comptabilisation au décaissement. UN ولكن استحقاقات الموظفين في اليونيدو غير مموَّلة باعتمادات، بل تُدار على أساس دفع الاستحقاقات أولاً بأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus