Rapport sur l'état d'avancement du travail sur l'égalité des sexes à l'UNICEF | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Le Comité a aussi relevé que la formation avait bien progressé à l'UNICEF. | UN | كما لاحظ المجلس حدوث قدر طيب من التقدم بشأن التدريب في اليونيسيف. |
Les enseignements et les bonnes pratiques tirés de ces expériences sont un atout essentiel pour la gestion du changement à l'UNICEF. | UN | وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف. |
Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Rapport intermédiaire sur les enseignements tirés des évaluations et études de l'UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
Elle a également demandé si l'approche de l'UNICEF fondée sur les droits avait eu des répercussions sur les programmes des autres organismes. | UN | وطلب نفس المتكلم معلومات عما إذا كان النهج المبني على الحقوق المتبع في اليونيسيف قد أثر على البرمجة في المنظمات الأخرى. |
Un intervenant a jugé bon de rappeler que l'objectif de la fonction d'audit était d'améliorer la gestion et les activités programmatiques ainsi que la définition des responsabilités à l'UNICEF. | UN | وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف. |
Un intervenant a jugé bon de rappeler que l'objectif de la fonction d'audit était d'améliorer la gestion et les activités programmatiques ainsi que la définition des responsabilités à l'UNICEF. | UN | وذكر أحد المتحدّثين بأن الغرض من وظيفة المراجعة هو تعزيز الإدارة وأنشطة البرامج والمساءلة العامة في اليونيسيف. |
29. Mise en œuvre de la gestion des risques d'entreprise à l'UNICEF | UN | تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة في اليونيسيف |
La table ronde était animée par Barbara Reynolds, spécialiste hors classe de l'éducation à l'UNICEF. | UN | وتولت إدارة الحلقة النقاشية السيدة باربارا رينولدز، كبيرة مستشاري التعليم في اليونيسيف. |
Il a en particulier salué le Gouvernement japonais, qu'il a remercié du soutien et de la confiance qu'il témoignait à l'UNICEF. | UN | ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف. |
Il a en particulier salué le Gouvernement japonais, qu'il a remercié du soutien et de la confiance qu'il témoignait à l'UNICEF. | UN | ووجه الشكر بصفة خاصة إلى حكومة اليابان على دعمها والتعبير عن ثقتها في اليونيسيف. |
Les services compétents de l'UNICEF, de l'UNESCO et du FNUAP ont déjà adopté la stratégie. | UN | وقد اعتمدت هذا الإطار بالفعل القطاعات ذات الصلة في اليونيسيف واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
i. Rapport sur le système de redevabilité de l'UNICEF | UN | ' 1` التقرير الصادر عن نظام المساءلة في اليونيسيف |
i. Rapport sur le système de redevabilité de l'UNICEF | UN | ' 1` التقرير الصادر عن نظام المساءلة في اليونيسيف |
i. Rapport sur le système de redevabilité de l'UNICEF | UN | ' 1` التقرير الصادر عن نظام المساءلة في اليونيسيف |
Ces analyses ont porté sur l'efficacité des procédures financières, du contrôle financier interne et, de façon générale, de l'administration et de la gestion de l'UNICEF. | UN | وتتصل الاستعراضات بمدى كفاءة اﻹجراءات المالية، والضوابط المالية الداخلية، والتنظيم واﻹدارة في اليونيسيف بصورة عامة. |
La planification intersectorielle sera entreprise à la fois à l'intérieur de l'UNICEF et avec différents ministères et départements. | UN | وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية. |
Rapport sur les progrès réalisés par l'UNICEF dans son action en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في العمل المضطلع به في اليونيسيف من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين |
Progrès réalisés par l'UNICEF en matière de gestion des ressources humaines | UN | التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد البشرية في اليونيسيف |
Les serveurs du SIG pour l'UNICEF sont installés dans les locaux de la Division de l'informatique, qui en assure l'exploitation. | UN | وتوجد المعدات الحاسوبية للنظام المتكامل في اليونيسيف في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، التي تضطلع بتشغيلها. |
Au Forum mondial de 2010, la Directrice chargée des programmes de protection de l'enfance à l'UNICEF a parlé de la violence et de la protection de l'enfance. | UN | وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف. |
Les programmes de cours relatifs à la gestion et à l'encadrement sont actuellement révisés pour tenir compte des objectifs stratégiques et des nouvelles modalités de fonctionnement du Fonds. | UN | ويُعاد تصميم منهاج الإدارة والقيادة بحيث يعكس الخطة الاستراتيجية وعمليات تسيير الأعمال الجديدة في اليونيسيف. |
Le PNUD a déjà achevé cette procédure et l'UNICEF s'y attelle. | UN | وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه العملية فيما يجري تنفيذها حاليا في اليونيسيف. |
:: à l'UNICEF, le montant des dépenses d'appui direct aux programmes varient d'un bureau de pays à l'autre et en fonction des programmes et des partenaires de réalisation. | UN | :: يختلف مستوى تكاليف الدعم المباشر للبرامج في اليونيسيف فيما بين المكاتب القطرية والبرامج/الشركاء المنفذين. |