L'urgence de ce problème est soulignée par l'augmentation persistante des émissions de gaz à effet de serre. | UN | والذي يُبرز ما تتسم به معالجة هذه المشكلة من إلحاح هو التزايد المستمر في انبعاثات غازات الدفئية. |
Il est essentiel d'établir un plan clair de stabilisation des émissions de gaz à effet de serre. | UN | ومن الضروري أن تكون لدينا خطة واضحة لتحقيق الاستقرار في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Les décharges produisent du méthane, qui contribue fortement aux émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتنبعث من مدافن القمامة مادة الميثان التي تسهم بشدة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
La consommation d'énergies fossiles contribue pour beaucoup aux émissions de gaz à effet de serre et donc aux changements climatiques. | UN | إن استهلاك الطاقة القائمة على الوقود الأحفوري يساهم بصورة رئيسية في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وبالتالي تغير المناخ. |
Ces normes permettraient également de réduire sensiblement les émissions de gaz à effet de serre et la pollution de l'air. | UN | كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء. |
Ces organisations devraient aussi contribuer à la réduction globale des émissions de GES à la fois par la réduction des émissions et par leur compensation. | UN | وينبغي للمنظمات أيضاً أن تساهم في خفض شامل في انبعاثات غازات الدفيئة عبر كل من خفض الانبعاثات وتعويضها. |
Ces programmes avaient pour objet de lutter contre l'augmentation considérable des émissions de gaz à effet de serre due à la destruction des forêts. | UN | وقد أنشئت هذه البرامج لمعالجة الزيادة الكبيرة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري الناجمة عن تدمير الغابات. |
Il est urgent de procéder à de fortes réductions des émissions de gaz à effet de serre; c'est là un impératif mondial. | UN | ويمثل تحقيق تخفيضات عاجلة وكبيرة في انبعاثات غازات الدفيئة ضرورة عالمية. |
Le lecteur devra donc peut—être se reporter à une annexe pour obtenir les informations de base sur l'évolution des émissions de gaz à effet de serre. | UN | وفي هذه الحالة، قد يحتاج القارئ إلى الرجوع إلى مرفق للحصول على معلومات أساسية عن الاتجاهات في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le secteur des transports est celui qui accuse la plus forte augmentation des émissions de GES par rapport à leur niveau de 1990. | UN | ومن بين جميع القطاعات، يكشف قطاع النقل عن أعلى زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة بالمقارنة مع مستوى عام 1990. |
Toute politique visant à limiter la croissance des émissions de gaz à effet de serre devrait cibler l'ensemble de ces secteurs. | UN | وسوف يتعين على أي سياسات تهدف إلى الحد من النمو المصاحب في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري أن تستهدف جميع هذه المجالات. |
Ce chapitre signale que tout accroissement des émissions de gaz à effet de serre pourrait être particulièrement désastreux pour ces États. | UN | وقد أشار التقرير إلى أن مزيدا من الزيادات في انبعاثات غازات الدفيئة يمكن أن تكون مدمرة لتلك الدول على وجه الخصوص. |
Elles contribuent également aux émissions de gaz à effet de serre et affectent les écosystèmes. | UN | كما من شأنها أن تساهم في انبعاثات غازات الدفيئة وتؤثر في النظم البيئية. |
Nous ne contribuons pour ainsi dire pas aux émissions de gaz à effet de serre qui sont à l'origine du problème. | UN | والواقع أننا لا نسهم في انبعاثات غازات الدفيئة التي تسبب المشكلة. |
Il est indispensable de réduire radicalement les émissions de gaz à effet de serre pour stabiliser le climat. | UN | ويلزم إجراء تخفيضات ضخمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري حتى يستقر المناخ. |
Il faut aussi réduire et limiter immédiatement les émissions de gaz à effet de serre à des niveaux conformes aux objectifs fixés par la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | إن هناك حاجة إلى إجراء تخفيضات عاجلة في انبعاثات غازات الدفيئة وفرض قيود عليها بغية تحقيق توافقها مع هدف اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Les politiques visant des domaines autres que les changements climatiques pouvaient influer tout autant sur les émissions de GES que les politiques se rapportant expressément au climat. | UN | وذُكِر أن السياسات غير المتصلة بالمناخ يمكن أن تؤثر في انبعاثات غازات الدفيئة بنفس قدر تأثير السياسات المتعلقة بالمناخ على وجه التحديد. |
Cette initiative doit être appuyée par l'engagement des pays qui rejettent dans l'atmosphère le plus d'émissions de gaz à effet de serre provoquant ainsi le réchauffement de la planète, qui a déjà des effets négatifs, voire parfois irréversibles, pour la planète. | UN | ويجب أن تشمل تلك الجهود أيضا التزاما من أكثر البلدان تسببا في انبعاثات غازات الدفيئة التي أدت إلى الاحترار العالمي وخلفت بالفعل آثارا أخرى سلبية وغير ممكن إلغاؤها على الكوكب. |
Proposal on cleaner or less greenhouse gas-emitting energy. | UN | اقتراح بشأن الطاقة الأنظف أو الأقل في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le secteur des transports représentait également une part en augmentation rapide des émissions mondiales de gaz à effet de serre. | UN | ويُعد قطاع النقل مسؤولا أيضا عن الحصة الآخذة في النمو في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري. |
Nous sommes devenus bien trop tributaires, depuis 50 ans, de l'importation de combustibles fossiles. Néanmoins, notre contribution aux émissions mondiales de gaz à effet de serre est négligeable. | UN | وقد أصبحنا أكثر اعتمادا على استيراد الوقود الأحفوري خلال نصف القرن الأخير؛ ومع ذلك، فإن مساهمتنا في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري عالميا محدودة للغاية. |
Cependant, on sait que ces technologies ont leur cortège d'effets sociaux et environnementaux négatifs, leur part dans les émissions de gaz à effet de serre et la dégradation de l'environnement n'étant pas le moindre. | UN | وفي الوقت ذاته، من المعروف أن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مجموعة من الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية، وليست المساهمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتدهور البيئي بأقلها. |
Concernant les transports maritimes, les mesures de lutte contre les émissions de gaz à effet de serre étaient passées au premier plan des questions de réglementation ces dernières années. | UN | وفيما يتعلق بالنقل البحري، احتلت تدابير التحكم في انبعاثات غازات الدفيئة صدارة الشواغل التنظيمية في الأعوام الأخيرة. |
b) Le calcul de la réduction des émissions de gaz à effet de serre par les sources ou du renforcement des absorptions par les puits pour l'année considérée4; | UN | (ب) حساب التخفيض في انبعاثات غازات الدفيئة بحسب المصادر أو تعزيز عمليات الإزالة بحسب البواليع عن السنة المعنية؛ |