"في اﻹبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Français

    • au génocide
        
    • dans le génocide
        
    • sur le génocide
        
    • du génocide
        
    • de génocide
        
    • génocide ou tout encouragement à
        
    • par le génocide
        
    • pendant le génocide
        
    On ne saurait passer sous silence le nombre important d'enfants qui a participé au génocide à l'instigation d'adultes. UN وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار.
    La plupart étaient accusés d'avoir participé au génocide. UN واعتقلت اﻷغلبية العظمى منهم بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Le Comité est aussi gravement préoccupé par les conditions déplorables dans lesquelles les personnes accusées d'avoir participé au génocide sont détenues. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء الظروف التي يؤسف لها التي يحتجز فيها اﻷشخاص المتهمون بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    La Cour a conclu que certains membres de l'état-major de l'armée de la Republika Srpska étaient impliqués dans le génocide. UN وخلصت المحكمة إلى رأي مؤداه أن بعض أفراد هيئة الأركان الرئيسية لجيش جمهورية صربسكا اشتركوا في الإبادة الجماعية.
    La communauté twa, qui a perdu 30 % de ses membres dans le génocide de 1994, s'est aujourd'hui organisée pour lutter en faveur de ses droits. UN وبعد ما فقدوا 30 في المائة من جماعتهم في الإبادة الجماعية التي حصلت عام 1994، نظموا أنفسهم للكفاح من أجل حقوقهم.
    Le Directeur général et chef de secrétariat du Groupe international de personnalités éminentes chargé d’enquêter sur le génocide au Rwanda UN الموظف التنفيذي الرئيسي ورئيس أمانة الفريق الدولي للشخصيات الرفيعة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا؛
    Entre 1971 et 1979, Idi Amin a tué presque autant de personnes que celles qui ont péri au Rwanda au cours du génocide de 1994, mais cela n'intéressait personne, sauf nous-mêmes, sans la communauté internationale; en fait contre la communauté internationale, dans une certaine mesure. UN وقد قتل هذا الرجل في الفترة الممتدة بين 1971 و 1979 قدر ما قتل في الإبادة الجماعية التي حدثت برواندا في عام 1994، لكن لا أحد بالى بذلك. وكنا لوحدنا دون المجتمع الدولي بل ضده إلى حد ما؛
    Le Rapporteur spécial a été affecté de voir à la prison de Kigali un garçon de 7 ans accusé d'avoir participé au génocide. UN وتأثر المقرر الخاص برؤية فتى في سجن كيغالي عمره سبع سنوات ومتهم بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Comme par le passé, ces arrestations sont opérées à la suite de dénonciations de participation au génocide. UN وكما كان الحال في الماضي، تتم عمليات اﻹيقاف هذه على إثر الوشاية بتهمة المشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Le Rapporteur spécial a été affecté de voir à la prison de Kigali un garçon de 7 ans accusé d'avoir participé au génocide. UN وتأثر المقرر الخاص برؤية فتى في سجن كيغالي عمره سبع سنوات ومتهم بالمشاركة في اﻹبادة الجماعية.
    Il est arrivé aussi que la population locale prenne en charge certains rapatriés, accusés d’avoir participé au génocide, et les amène aux centres locaux de détention. UN وفي حالات أخرى، قبض أفراد من السكان المحليين على بعض العائدين وسلموهم إلى مراكز الاحتجاز المحلية بتهمة الاشتراك في اﻹبادة الجماعية.
    17. Le triage des détenus accusés d'avoir participé au génocide a peu progressé. UN ٧١ - ولم يحرز تقدم يذكر في فرز المحتجزين بتهم الاشتراك في اﻹبادة الجماعية.
    Cela s'explique principalement par la multiplication des incidents au Rwanda, les nombreuses arrestations opérées parmi les participants présumés au génocide de 1994 et l'absence d'un système judiciaire crédible. UN وكان من العوامل الهامة في هذا التطور زيادة الحوادث اﻷمنية في رواندا، وارتفاع عدد المقبوض عليهم من الذين يدعى مشاركتهم في اﻹبادة الجماعية في ٤٩٩١ وعدم وجود نظام قضائي له مصداقيته.
    Dans cette hypothèse, le danger pour l'ordre international résidait plus dans le génocide potentiel que dans la décision du vendeur de refuser temporairement de procéder à la vente. UN ففي هذا السيناريو، يكمن الخطر على النظام الدولي في الإبادة الجماعية المحتملة وليس في قرار البائع عدم مواصلة البيع في حينه.
    Ces tentatives pour nous empêcher d'intervenir dans le génocide sangalais ont échoué. Open Subtitles محاولاتهم لإيقافنا من التدخل في الإبادة الجماعية في "سنجالا" فشلت
    Dans son allocution liminaire, l'Ambassadeur Holbrooke a informé le Président Kagame que le rapport Carlsson sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le génocide de 1994 avait récemment été examiné en profondeur par le Conseil de sécurité. UN 41 - أبلغ السفير هولبروك، في ملاحظاته الافتتاحية، الرئيس كاغامي بأن تقرير كارلسون عن دور الأمم المتحدة في الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994، قد نوقش مؤخرا بشكل متعمق في مجلس الأمن.
    Le 21 décembre, dans une procédure distincte, un tribunal français a inculpé M. Mbarushimana de crimes contre l'humanité pour son rôle présumé dans le génocide commis en 1994 au Rwanda. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، اتهمت محكمة فرنسية بصورة مستقلة السيد مباروشيمانا بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لدوره المزعوم في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994.
    Création d'un groupe d'éminentes personnalités pour enquêter sur le génocide au Rwanda et ses conséquences UN مقرر بشأن التحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا وما أحاط بها من أحداث
    Et la communauté internationale, ici, doit accepter de porter la culpabilité de ce que nous aurions dû, et n'avons pas su, faire face au fléau abominable du génocide rwandais. UN وهنا يجب على المجتمع الدولي أن يقبل باستحقاقه للوم على الإخفاق في فعل ما كان ينبغي أن نفعله إزاء هذا الإثم الشائن المتمثل في الإبادة الجماعية الرواندية.
    Il a été acquitté des chefs de génocide, de complicité de génocide et de transfert forcé de population constitutif de crime contre l'humanité. UN وبرئ من تهم الإبادة الجماعية والمشاركة في الإبادة الجماعية والنقل القسري للسكان كجريمة ضد الإنسانية.
    J'invite en conséquence les Parties à prendre note de nouveau de l'ordonnance de la Cour et à prendre toutes mesures en leur pouvoir afin de prévenir toute commission ou continuation de l'odieux crime international de génocide ou tout encouragement à ce crime. > > UN " وبناء عليه، فإنني أدعو الطرفين إلى أن يحيطا علما مجددا بأمر المحكمة وأن يتخذا جميع ما بوسعهما من التدابير لمنع أي ارتكاب أو استمرار أو تشجيع للجريمة الدولية الشنيعة المتمثلة في الإبادة الجماعية " .
    Le retard de sa présentation est dû aux circonstances marquées notamment par le génocide de 1994 que le pays a connu. UN ويعزى التأخر في تقديم التقرير إلى الظروف التي تمثلت بوجه خاص في الإبادة الجماعية التي شهدها البلد في عام 1994.
    Les Interahamwe ont massacré plus d'un million de personnes pendant le génocide de 1994 au Rwanda. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة فقط، قام أشخاص من اﻷنترهاموي بذبح نحو مليون شخص في اﻹبادة الجماعية التي حدثت في ١٩٩٤ في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus