La partie iranienne a procédé à l'installation d'antennes pour appareils de renseignement à 500 mètres en direction de la rive iranienne du Chatt al-Arab, au point de coordonnées 122608, à l'intérieur du no man's land. | UN | التاريخ التفاصيل قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائيات ﻷجهزة المخابرة على بعد ٥٠٠ متر باتجاه الساحل اﻹيراني من شط العرب في اﻹحداثي الجغرافي ١٢٢٦٠٨ وضمن منطقة العزل. |
42. Le 28 mai 1993, à 1 heure, on a aperçu un hélicoptère iranien qui, venant des arrières iraniens, s'est posé dans la région de Naft-e-Shah, au point de coordonnées géographiques 448608 puis a redécollé, à 11 h 45, en direction des arrières iraniens. | UN | ٤٢ - في الساعة ٠٠/٠١ من يوم ٢٨ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهدت طائرة سمتية ايرانية قادمة من العمق الايراني ثم هبطت في منطقة نفط شاه في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٨٦٠٨( وقد عادت في الساعة ٤٥/١١ باتجاه العمق الايراني. |
44. Le 30 mai 1993, à 18 h 15, la partie iranienne a planté un poteau métallique d'une hauteur de 8 à 10 mètres, au point de coordonnées géographiques 9328, à deux kilomètres des unités iraquiennes. | UN | ٤٤ - في الساعة ١٥/١٨ من يوم ٣٠ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني بنصب برج حديدي بارتفاع ٨ - ١٠ أمتار في اﻹحداثي الجغرافي )٩٣٢٨( يبعد كيلومترين عن القطعات العراقية. |
7. Le 4 avril 1993, à 14 heures, sept soldats iraniens ont été observés en train d'aménager la tranchée de liaison située au point de coordonnées 4457 à l'intérieur du no man's land. | UN | ٧ - في الساعة ١٤/٠٠ من يوم ١٩٩٣/٤/٤ شوهد ٧ جنود ايرانيين يقومون بإدامة خط المواصلات في اﻹحداثي الجغرافي )٤٤٥٧( ضمن منطقة العزل. |
4 février 1994 À 11 heures, une vedette militaire iranienne a été repérée au point de coordonnées géographiques 055680 sur la carte al-Siba au 1/100 000, avec quatre civils à bord. | UN | ٤/٢/١٩٩٤ في الساعة ٠٠/١١ شوهد زورق دورية عسكري إيراني في اﻹحداثي الجغرافي )٠٥٥٦٨٠( خارطة السيبة ١/١٠٠ ٠٠٠ على متنه أربعة أشخاص مدنيين وقام أحدهم بتصوير الساحل العراقي بواسطة كاميرا فيديو. |
21. Le 13 septembre 1993, à 16 h 15, les éléments iraniens en faction au point de coordonnées 562-551 (Majnoun Nord) ont tiré six salves de mitrailleuse lourde (Dimitrov) en direction de nos unités. | UN | ٢١ - في الساعة ١٥/١٦ من يوم ١٣/٩/١٩٩٣ قام أفراد النقطة اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٦٢٥٥١( مجنون الشمالي برمي )٦( إطلاقات من رشاشة ثقيلة )ديمتروف( باتجاه قطعاتنا. |
A 7 h 30, un groupe d'Iraniens composé d'environ six éléments a procédé à la consolidation des abris au point de coordonnées 518529, face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ٣٠/٧٠، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٦ أشخاص يقومون بإدامة الملاجئ في اﻹحداثي الجغرافي ٥١٨٥٢٩ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
A 7 h 20, un groupe d'Iraniens composé d'environ 30 à 40 éléments a été repéré alors qu'il procédait à des exercices de tir au mortier, au point de coordonnées 514501 face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ٢٠/٠٧، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٣٠-٤٠ شخصا يتدربون على سلاح الهاون في اﻹحداثي الجغرافي ٥١٤٥٠١ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. ـ * أعيد اصدارها ﻷسباب فنية. |
A 16 heures, un groupe d'Iraniens composé d'environ six soldats a été repéré en train d'aménager une position au point de coordonnées 502512 face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ٠٠/١٦، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٦ جنود يقومون ببناء موضع في اﻹحداثي الجغرافي ٥٠٢٥١٢ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
A 11 h 50, un groupe d'Iraniens composé d'environ six soldats a installé un poste de téléphone sans fil au point de coordonnées 503533, face au poste d'Al-Fekka, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ٥٠/١١، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني يقدر عددهم ﺑ ٦ جنود قاموا بنصب جهاز لاسلكي في اﻹحداثي الجغرافي ٥٠٣٥٣٣ أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
A 9 h 55, la partie iranienne a édifié un poste d'observation à l'aide de blocs de pierres et de ciment avec toiture en tôle au point de coordonnées 907751, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ٥٥/٠٩، قام الجانب اﻹيراني ببناء نقطة ايرانية من مادة البلوك والسمنت وتسقيفها بالصفيح في اﻹحداثي الجغرافي ٩٠٧٧٥١ ضمن منطقة العزل. |
5 mars 1994 La partie iranienne a érigé une antenne radio au point de coordonnées géographiques 003042 à l'intérieur du no man's land (carte al-Siba au 1/100 000). | UN | قام الجانب اﻹيراني بنصب هوائي لاسلكي في اﻹحداثي الجغرافي )٠٠٣٠٤٢( على خارطة السيبة ١/٠٠٠٠٠١ ضمن منطقة العزل. |
1er janvier 1994 a) À 8 heures, trois soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils observaient des unités iraquiennes stationnées au point de coordonnées 8508 dans le no man's land (carte de Khazinah, 1/100 000). | UN | ١/١/١٩٩٤ )أ( في الساعة )٠٠/٨( شوهد )٣( أشخاص عسكريين من الجانب الايراني في اﻹحداثي الجغرافي )٨٥٠٨( يقومون بترصد القطعات العراقية ضمن منطقة العزل )خارطة خزينة ١/١٠٠٠٠٠(. |
b) À 9 heures, un groupe d'une dizaine d'éléments iraniens a été aperçu consolidant des abris au point de coordonnées 512512, face au poste d'Al-Fakkah dans le no man's land (carte de Shaykh Faris, 1/100 000). | UN | )ب( في الساعة )٠٠/٩( شوهدت مجموعة أفراد من الجانب الايراني يقدر عددهم ﺑ )١٠( أشخاص يقومون بإدامة الملاجئ في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٢٥١٢( أمام مخفر )الفكة( ضمن منطقة العزل )خارطة شيخ فارس ١/١٠٠٠٠٠(. |
A 21 h 50, deux embarcations monomotrices venant des arrières iraniens ont été entendues alors qu'elles se dirigeaient vers Al-Sadda. Ces embarcations ont rebroussé chemin après que leurs occupants ont tiré à l'arme légère en direction des positions iraquiennes, au point de coordonnées 544606. | UN | في الساعة ٥٠/٢١ سمع صوت زورقين إيرانيين، من الزوارق ذات المحرك الواحد، قادمين من العمق اﻹيراني باتجاه السدة، حيث قاما بالرمي باﻷسلحة الخفيفة باتجاه القطعات العراقية في اﻹحداثي الجغرافي ٥٤٤٦٠٦، ثم لاذا بالفرار. |
A 9 h 10, un groupe d'Iraniens composé de six éléments et équipé d'une niveleuse a procédé à la consolidation d'un poste de transmissions iranien au moyen de tôle ondulée, au point de coordonnées 039939, face au poste d'Al-Tayeb, à l'intérieur du no man's land. | UN | في الساعة ١٠/٩٠، شوهدت مجموعة أفراد من الجانب اﻹيراني عددهم ٦ جنود يقومون بإدامة نقطة المحطة اللاسلكية الايرانية مستخدمين الصفيح المضلع والجارف في اﻹحداثي الجغرافي ٠٣٩٩٣٩ أمام مخفر الطيب ضمن منطقة العزل. |
18. Le 20 mai 1993, à 8 h 15, neuf soldats iraniens ont été aperçus alors qu'ils renforçaient une position située au point de coordonnées géographiques 514501, devant le poste de garde d'Al-Fakka, à l'intérieur du no man's land. | UN | ١٨ - في الساعة ١٥/٠٨ من يوم ٢٠ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد ٩ جنود إيرانيين يقومون بإدامة موضع في اﻹحداثي الجغرافي )٥١٤٥٠١( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
27. Le 21 mai 1993, à 10 h 55, six Iraniens ont posé des fils de fer barbelés autour d'une position iranienne située au point de coordonnées géographiques 503533, en face du poste de garde d'Al-Fakka, dans le no man's land. | UN | ٢٧ - في الساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١ قام ٦ إيرانيين بنصب أسلاك شائكة حول النقطة اﻹيرانية في اﻹحداثي الجغرافي )٥٠٣٥٣٣( أمام مخفر الفكة ضمن منطقة العزل. |
25. Le 21 mai 1993, à 8 h 50, une pelleteuse a été repérée au point de coordonnées géographiques 420560, en face du poste de garde de Saddam, dans le no man's land. | UN | ٢٥ - في الساعة ٥٠/٠٨ من يوم ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد شفل يعمل في اﻹحداثي الجغرافي )٤٢٠٥٦٠( أمام مخفر صدام ضمن منطقة العزل. |
19. Le 20 mai 1993, à 8 h 15, deux pelleteuses et une niveleuse ont été aperçues alors qu'elles ouvraient une voie conduisant au puits de pétrole situé au point de coordonnées géographiques 4356, devant le poste de garde de Saddam, dans le no man's land. | UN | ١٩ - في الساعة ١٥/٠٨ من يوم ٢٠ أيار/مايو ٣٩٩١ شوهد ٢ شفل وكريدر تقوم بفتح طريق يؤدي إلى بئر النفط في اﻹحداثي الجغرافي )٤٣٥٦( أمام مخفر صدام ضمن منطقة العزل. |