Il est prévu que la prochaine conférence se tienne à Bamako, du 15 au 17 novembre 2007. | UN | ومن المقرر أن يُعقد المؤتمر القادم في باماكو في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Le Bureau a participé à une réunion d'experts gouvernementaux organisée par la CEDEAO à Bamako du 11 au 13 octobre afin d'examiner la stratégie sous-régionale de lutte contre le terrorisme. | UN | وقد شارك المكتب في اجتماع الخبراء الحكوميين الذي نظمّته الجماعة الاقتصادية في باماكو في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض الاستراتيجية دون الإقليمية لمكافحة الإرهاب. |
En février, mars et mai, les conseillers militaires du Bureau ont participé à des conférences de planification d'un exercice de poste de commandement pour la force d'intervention de la CEDEAO qui s'est tenu à Bamako du 15 au 21 juin. | UN | 23 - وفي شباط/فبراير وآذار/مارس وأيار/مايو، شارك المستشارون العسكريون للمكتب في مؤتمرات تخطيط لأحد تدريبات مركز قيادة القوة الاحتياطية عُقد في باماكو في الفترة من 15 إلى 21 حزيران/يونيه. |
Conférencier du CICR lors du Cours de recyclage de droit international humanitaire aux forces armées organisé à Bamako du 17 au 21 février 1997 | UN | محاضر من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في دورة تجديد المعلومات عن القانون الإنساني الدولي لفائدة القوات المسلحة، التي نُظمت في باماكو في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 1997. |
Participation au Séminaire national sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, organisé par l'Association malienne des droits de l'homme (AMDH) et la Fondation Friedrich Ebert à Bamako du 4 au 7 mars 1991 | UN | 1991 المشاركة في الحلقة الدراسية الوطنية المتعلقة بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، التي نظمتها رابطة مالي لحقوق الإنسان ومؤسسة فريدريش إيبرت في باماكو في الفترة من 4 إلى 7 آذار/مارس 1991. |
Nous, participants à la quatrième Conférence ministérielle de la Communauté des démocraties, tenue à Bamako du 14 au 17 novembre 2007 : | UN | 1 - نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري الرابع لتجمع الديمقراطيات المعقود في باماكو في الفترة من 14 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007: |
Au plan régional : La conférence de New York avait été précédée par la rencontre ministérielle de l'OUA tenue à Bamako du 30 novembre au 2 décembre 2000 qui a adopté une position commune africaine sur la circulation, la prolifération et le trafic illicites des armes légères. | UN | على الصعيد الإقليمي: سبق مؤتمر نيويورك انعقاد الاجتماع الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في باماكو في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي اعتمد موقفا أفريقيا مشتركا بشأن التداول والانتشار والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
48. L'Union africaine et la CEDEAO ont organisé une conférence de planification à Bamako du 15 au 20 février pour revoir le concept stratégique opérationnel conjoint de la MISMA et définir le concept d'opérations de la composante civile de la mission. | UN | 48 - وعقد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمر تخطيط في باماكو في الفترة من 15 إلى 20 شباط/فبراير لمراجعة المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية ولوضع مفهوم استراتيجي مشترك لعمليات العنصر المدني في البعثة. |
- La Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères, adoptée lors de la Conférence ministérielle africaine tenue à Bamako du 30 novembre au 1er décembre 2000; | UN | - إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المعتمد خلال الاجتماع الوزاري الذي انعقد في باماكو في الفترة من 30 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
:: Dans les conclusions et recommandations adoptées par les participants du Séminaire sous-régional d'experts pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles à l'issue du séminaire sous régional qui s'est tenu à Bamako du 25 au 28 novembre 2003; | UN | :: الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها المشاركون في حلقة الخبراء الدراسية دون الإقليمية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة، المعقودة في باماكو في الفترة من 25 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، |
L’un des axes autour desquels s’est articulée cette recherche a été l’idée d’un moratoire sur l’importation, l’exportation et la fabrication d’armes légères en Afrique de l’Ouest, idée qui est à l’étude depuis la conférence régionale tenue à Bamako du 25 au 29 novembre 1996. | UN | وكان أحد محاور التركيز بالنسبة للبحث هو الفكرة التي ظلت قيد المناقشة منذ المؤتمر اﻹقليمي المعقود في باماكو في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ومفادها وقف استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها في غرب أفريقيا. |
14. L'appui en matière de recherche sera notamment axé sur l'idée d'un moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication d'armes légères, idée qui est à l'étude depuis la Conférence de l'UNIDIR tenue à Bamako du 25 au 29 novembre 1996. | UN | ١٤ - وسوف يكون أحد اﻷسس المحورية التي يستند اليها هذا الدعم المقدم للبحوث فكرة وقف استيراد اﻷسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها، وهي فكرة ظلت قيد المناقشة منذ مؤتمر المعهد المعقود في باماكو في الفترة من ٢٥ الى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
Par ailleurs, Mme Ouedraogo a conduit une session de formation sur la Convention, coordonnée par le Gouvernement malien à Bamako du 22 au 25 novembre 1999 comme suite aux recommandations et observations finales du Comité concernant le rapport du Mali, et axée sur la formation de formateurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت السيدة اودراوغو دورة تدريبية بشأن الاتفاقية، تولت تنسيقها حكومة مالي في باماكو في الفترة من 22 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استجابة لتوصيات اللجنة وملاحظاتها الختامية بشأن التقرير المقدم من مالي، حيث ركزت هذه الدورة على تدريب المدربين. |
84. Le SBI a remercié les Gouvernements malien et lao d'avoir accueilli des ateliers de formation à la mise en œuvre des PANA à Bamako du 8 au 12 mars 2010 et à Vientiane du 4 au 8 mai 2010. | UN | 84- وشكرت الهيئة الفرعية حكومتي مالي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على استضافة حلقتي عمل تدريبيتين بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف في باماكو في الفترة من 8 إلى 12 آذار/مارس 2010 وفي فيينتيان في الفترة من 4 إلى 8 أيار/مايو 2010. |
La Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbains'est tenue à Bamako du 22 au 24 novembre 2010, sur le thème : < < Le foncier dans le contexte de l'urbanisation durable > > . | UN | 90 - وقد عُقد مؤتمر الوزراء الأفارقة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في باماكو في الفترة من 22 إلى 24 تشـرين الثاني/نوفمبر 2010. وكان موضوع المؤتمر هو " الأراضي في سياق التحضّر المستدام " . |
(17-21 février) : Conférencier du CICR lors du cours de recyclage de droit international humanitaire aux forces armées organisé à Bamako du 17 au 21 février 1997 | UN | 1997 (17-21 شباط/فبراير) محاضر من لجنة الصليب الأحمر الدولية في دورة تجديد المعلومات عن القانون الإنساني الدولي في القوات المسلحة، التي نُظمت في باماكو في الفترة من 17 إلى 21 شباط/فبراير 1997. |
Lettre datée du 25 juillet 2001 (S/2001/735), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali transmettant, en sa qualité de Président du Groupe islamique, le texte du communiqué final et des résolutions adoptés lors de la vingt-huitième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères, tenue à Bamako du 25 au 27 juin 2001. | UN | رسالة مؤرخة 25 تموز/يوليه 2001 (S/2001/735) موجهة إلى الأمين العام من ممثل مالي، يحيل بها، بصفته رئيس المجموعة الإسلامية، البيان الختامي والقرارات الصادرة عن الدورة الثامنة والعشرين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، المعقودة في باماكو في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001. |
Nous avons l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le texte de la Déclaration de Bamako sur la position africaine commune sur la prolifération, la circulation et le trafic illicites des armes légères et de petit calibre (voir annexe), issue lors de la Conférence ministérielle tenue à Bamako du 30 novembre au 1er décembre 2000. | UN | يشرفنا أن نحيل إليكم طي هذه الرسالة نص إعلان باماكو الذي يعرض الموقف الأفريقي الموحد إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة (انظر المرفق)، الصادر عن الاجتماع الوزاري المنعقد في باماكو في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations contenues dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, tout en tenant compte des résultats et recommandations de la consultation régionale pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale (tenue à Bamako du 23 au 25 mai 2005). | UN | (أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدراسة التي أعدتها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، مع مراعاة النتائج والتوصيات المنبثقة عن المشاورة الإقليمية لبلدان غرب ووسط أفريقيا (التي أجريت في باماكو في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005). |
a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations contenues dans l'Étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, tout en tenant compte des résultats et recommandations des consultations régionales pour l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale, qui se sont tenues à Bamako, du 23 au 25 mai 2005. | UN | (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال مع مراعاة النتائج والتوصيات المنبثقة عن المشاورات الإقليمية لبلدان غرب ووسط أفريقيا (التي أجريت في باماكو في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2005). |