"في بايدوا" - Traduction Arabe en Français

    • à Baidoa
        
    • de Baidoa
        
    Le général Morgan, qui était basé à Baidoa, s'est réinstallé au Puntland après la scission de la RRA. UN :: كان مقر الجنرال مرجان موجودا في بايدوا ولكنه انتقل إلى بونتلاند بعد انقسام جيش رحانوين للمقاومة.
    Une cérémonie officielle a eu lieu le 22 janvier à Baidoa. UN وأقيم احتفال رسمي في 22 كانون الثاني/يناير في بايدوا.
    Elle coordonne en outre la création, à Baidoa également, du premier centre de transition destiné aux ex-combattantes des Chabab. UN وتقوم البعثة أيضا بتنسيق الجهود الرامية إلى إنشاء أول مرفق انتقالي للنساء المسرَّحات من حركة الشباب في بايدوا.
    Deux équipes supplémentaires, qui avaient achevé leur formation à Mogadiscio en janvier, ont été déployées en permanence à Baidoa. UN وتم نشر فريقين إضافيين، أتما تدريبهما في مقديشو في كانون الثاني/يناير، في بايدوا بصفة دائمة.
    Les pistes de l'aéroport de Mogadiscio et les voies de circulation de Baidoa ont été réparées. UN جرى رأب مدرج مطار مقديشو ومدرجات توصيل الطائرات في بايدوا.
    De petits camps de base ont été installés à Baidoa et à Kismayo alors que les premiers locaux et un puits ont été construits à Beledweyne. UN وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين.
    Les centres médicaux de secteur se trouvent à des stades d'avancement différents à Baidoa et à Beledweyne. UN وكانت المرافق الطبية لمراكز القطاعات في مراحل مختلفة من الإنجاز في بايدوا وبيليت وين.
    Divers groupes ont mené des attaques au mortier contre le complexe des Nations Unies à Baidoa, ne manquant leur cible que de peu. UN وكاد مجمّع الأمم المتحدة المشترك في بايدوا أن يتعرض للإصابة عدة مرات أثناء هجمات شنتها جماعات مختلفة بمدافع الهاون.
    Ils se sont souvent affrontés avec les miliciens partisans du Président Yusuf, qui avaient récemment quitté Jowhar pour s'installer à Baidoa. UN كما اشتبكوا مرارا مع رجال الميليشيا الموالين للرئيس يوسف، الذين انتقلوا مؤخرا من جوهر للتمركز في بايدوا.
    Les progrès accomplis au prix de tant d'efforts risquent cependant d'être compromis par les affrontements à Mogadishu et l'insécurité qui persiste à Baidoa. UN بيد أن هذه المكاسب، التي أنجزت بعد هذا الجهد الجهيد، قد تتقوض الآن بفعل القتال الدائر في مقديشو واستمرار الانفلات الأمني في بايدوا.
    Une présence sera également établie à Baidoa et Beledweyne durant la phase initiale de la mission, en tenant compte des conditions de sécurité et de l'existence d'installations appropriées. UN وسيتم أيضا إنشاء كيانات في بايدوا وبلدوين خلال المرحلة الأولى من نشر البعثة، مع مراعاة الظروف الأمنية وتوافر أماكن إيواء لائقة.
    Les centres d'opération des secteurs à Baidoa, Beledweyne et Kismayo qui doivent accueillir le personnel civil de l'ONU et de l'Union africaine sont actuellement en construction. UN ويجري إنشاء مراكز القطاعات في بايدوا وبيليت وين وكيسمايو من أجل استضافة أفراد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المدنيين الذين سيتم نشرهم في المستقبل.
    Toutefois, l'indiscipline demeurait un problème, certaines informations faisant état d'affrontements au sein même des forces de sécurité somaliennes à Baidoa et Burhakaba, et d'un nombre accru de cas de désertion dans les régions de Bay et de Bakool. UN ومع ذلك، لا يزال عدم الانضباط يشكل تحديا، وأفادت تقارير عن وقوع اشتباكات في صفوف قوات الأمن الصومالية في بايدوا وبورهاكابا، وعن زيادة حالات الفرار من الخدمة في باي وباكول.
    Le PNUD a aussi réalisé une évaluation des fonctions de police à Baidoa et conçu un dispositif d'aide d'urgence. UN 25 - وأجرى البرنامج الإنمائي أيضا تقييما لأعمال الشرطة في بايدوا ووضع مجموعة من تدابير الدعم العاجل.
    Six cent cinquante autres agents de police affectés à Baidoa ont fait l'objet d'un contrôle avant de pouvoir suivre un cours de recyclage de quatre semaines et de réintégrer la Police somalienne. UN وتم فرز 650 ضابطا آخر من ضباط الشرطة السابقين في بايدوا للمشاركة في دورة تدريبية لتجديد المعلومات لمدة أربعة أسابيع وأعيد إدماجهم في قوة الشرطة الصومالية.
    Des projets visant à créer un centre de transition à Baidoa et à Kismayo sont également en cours, sous la direction du Secrétariat national chargé du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration. UN كما تتواصل الجهود الرامية إلى إنشاء مركز انتقالي في بايدوا وكسمايو بقيادة الأمانة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإدماج.
    J'appuie la collaboration active du Gouvernement fédéral somalien avec ceux qui participent aux négociations politiques à Baidoa. UN 99 - وإني أؤيد أن تعمل حكومة الصومال الاتحادية بنشاط مع المشاركين في المداولات السياسية في بايدوا.
    Le 20 juillet 2009, deux complexes de l'ONU ont été détruits et saccagés à Baidoa et Wajid par les forces d'Al-Shabaab. UN وفي 20 تموز/يوليه 2009 قامت قوات حركة الشباب بالسطو على مجمعين للأمم المتحدة في بايدوا ووجيد ونهبهما.
    Le PNUD gère les contrats de 35 Chemises bleues à Mogadiscio et 9 à Baidoa. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة عقود 35 شخصا من ذوي " القمصان الزرق " في مقديشيو و 9 أشخاص في بايدوا.
    à Baidoa, les défenseurs des droits de l'homme ne peuvent travailler librement. Leurs activités font l'objet d'une surveillance systématique et ils manquent de moyens matériels, de ressources financières et de locaux. UN ويخضع المدافعون عن حقوق الإنسان في بايدوا لتقييدات في عملهم فتراقب أنشطتهم بصورة منتظمة، وهم يفتقرون إلى القدرات والتمويل، والتسهيلات المتاحة لهم ضئيلة.
    La MANUSOM a contribué à l'ouverture et la mise en service du centre de réhabilitation de Baidoa. UN 35 - وقدمت البعثة الدعم لافتتاح وشغل مرفق إعادة التأهيل في بايدوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus