Pourparlers entre l'Équateur et le Pérou tenus à Brasilia en novembre 1997 | UN | المحادثات المعقودة بين إكوادور وبيرو في برازيليا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ |
19.26 Les présidents du Conseil régional de la planification devraient se réunir à Brasilia en 2002. | UN | 19-26 من المقرر أن يُعقد اجتماع هيئة رئاسة المجلس الإقليمي للتخطيط، في برازيليا في عام 2002. |
Pour terminer, je voudrais renouveler au nom du Gouvernement béninois, l'engagement pris depuis la troisième réunion ministérielle de la zone tenue à Brasilia en 1994 d'accueillir au Bénin la sixième réunion ministérielle de notre organisation. | UN | في الختام أود بالنيابة عن حكومة بنن أن أجدد الالتزام الذي أخذناه على عاتقنا في الاجتماع الوزاري الثالــث للمنطقــة الذي عقد في برازيليا في ١٩٩٤ باستضافة الاجتماع الوزاري السادس لمنظمتنا في بنن. |
À cet égard, il attend avec intérêt la prochaine réunion qui doit se tenir à Brasilia le 23 mai. | UN | ويتطلع المجلس في هذا الشأن إلى الاجتماع المقبل الذي سيعقد في برازيليا في 23 أيار/مايو. |
Réunis à Brasilia, le 10 février 1994, pour un échange de vues sur la communauté des pays lusophones, | UN | وقد اجتمعوا في برازيليا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ لتبادل وجهات النظر بشأن جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، |
Notre pays a eu l'honneur d'accueillir deux des réunions ministérielles des États membres de la zone, la première à Rio de Janeiro en 1986, et la deuxième à Brasilia en 1994. | UN | وقد تشرف بلدي باستضافة اجتماعين من الاجتماعات الوزارية ﻷعضاء المنطقة، أولهما في ريو دى جانيرو في ١٩٨٦ والثاني في برازيليا في ١٩٩٤. |
21.48 La Conférence se réunira à Brasilia en 2014 et à Lima en 2015. | UN | 21-48 وسيجتمع المؤتمر في برازيليا في عام 2014 وفي ليما في عام 2015. |
La position de son Gouvernement se situe dans la ligne des vues exprimées lors du Sommet Amérique du Sud-pays arabes tenu à Brasilia en 2005 et du sommet du Groupe des 77 et de la Chine tenu à Doha en 2005. | UN | وأضاف أن موقف حكومته متسق مع الآراء المعرب عنها في مؤتمر قمة أمريكا الجنوبية والبلدان العربية المنعقد في برازيليا في عام 2005، ومؤتمر قمة مجموعة الـ 77 والصين المنعقد في الدولة في عام 2005. |
Deux mille huit cent déléguées, y compris des femmes des municipalités les plus reculées du pays, participeront à la deuxième Conférence nationale sur les politiques de la femme qui se tiendra à Brasilia en août 2007. | UN | 37 - وأضافت أن ما مجموعه 800 2 مندوبة، بمن فيهن نساء من أبعد البلديات، سوف يحضرن المؤتمر الوطني الثاني لسياسات المرأة المقرر عقده في برازيليا في آب/أغسطس 2007. |
Un séminaire sur les consultations à tenir aura lieu à Brasilia en décembre. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه ستعقد في برازيليا في كانون الأول/ديسمبر حلقة دراسية بشأن التشاور. |
Ils ont donc pris une initiative importante en ce sens à la troisième réunion ministérielle de la zone, qui s'est tenue à Brasilia, en septembre dernier. | UN | ولذلك، اتخذت خطوة هامة في هذا الاتجاه في الاجتماع الوزاري الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة، الذي عقد في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
C'est également dans le cadre de ces efforts, bel exemple de coopération Sud-Sud, que s'inscrit la troisième Réunion ministérielle des États de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud tenue à Brasilia, en septembre dernier. | UN | وفي إطار هذه الجهود أيضا - وكمثال ساطع على التعاون بين الجنوب والجنوب - عقد الاجتماع الوزاري الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي في برازيليا في شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |
Il importe de noter à cet égard que la troisième Réunion des États de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, tenue à Brasilia en septembre dernier, a adopté à l'unanimité une déclaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. | UN | ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن الاجتماع الثالث لدول منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، الذي عقد في برازيليا في أيلول/سبتمبر الماضي، اعتمد بالاجماع إعلانا بشأن نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي. |
A ce sujet, un atelier s'est réuni à Brasilia en juillet 1996 et a recommandé la création au Brésil d'un centre international sur le vieillissement qui stimule les travaux de recherche et la coopération internationale à ce sujet. | UN | وقد عقدت، في هذا الصدد، حلقة عمل في برازيليا في تموز/يوليه ١٩٩٦ عن الشيوخة أوصت بإنشاء مركز دولي للشيوخة في البرازيل لحفز البحث وتشجيع التعاون الدولي بشأن هذه المسألة. |
Les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ont adopté une déćlaration sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud lors d'une réunion, qui s'est tenue à Brasilia en septembre 1994. | UN | فقد اعتُمد إعلان بشأن اعتبار جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية في اجتماع عقدته الدول اﻷعضاء في المنطقة في برازيليا في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١. |
À la suite de cette étude, l'ONUDC a organisé un séminaire à Brasilia en mai 2007 pour formuler des recommandations au sujet des mesures à adopter pour élargir l'accès aux services de santé. | UN | ولمتابعة ذلك، نظم المكتب حلقة دراسية في برازيليا في أيار/مايو 2007 لوضع توصيات بشأن سدّ الثغرات في إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية. |
Conjointement avec la Fondation telecentre.org, un forum des responsables de télécentre d'Amérique latine et des Caraïbes a été organisé à Brasilia en mai 2009. | UN | وفي مبادرة مشتركة مع منظمة Telecentre.org، نُظم منتدى قادة مراكز الاتصالات الرقمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برازيليا في أيار/مايو 2009. |
Nous avons l’honneur de vous informer que les Gouvernements équatorien et péruvien ont suivi les procédures prévues par leurs constitutions respectives en vue de l’entrée en vigueur des accords signés à Brasilia le 26 octobre 1998 concernant le règlement définitif de leur différend frontalier. | UN | نتشرف بإبلاغكم أن حكومتي إكوادور وبيرو قد اختتمتا العملية الدستورية في كل منهما ﻹعمال الاتفاقات الموقعة في برازيليا في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ فيما يتصل بالتسوية النهائية للنزاع بينهما بشأن الحدود. |
Les représentants des pays garants, réunis à Brasilia le 25 janvier, ont publié une déclaration par laquelle ils demandaient aux parties de poursuivre le dialogue de façon à éviter d'aggraver les tensions dans la région. | UN | وأصدر ممثلو البلدان الضامنة، المجتمعون في برازيليا في ٢٥ كانون الثاني/يناير، بيانا حثوا فيه الطرفين على مواصلة الحوار لتلافي زيادة حدة التوتر في المنطقة. |
Déclaration des pays garants du Protocole de Rio de Janeiro de 1942 concernant le processus de paix entre l'Équateur et le Pérou, publiée à Brasilia le 19 mai 1995 | UN | إعلان البلدان الكفيلة لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢ بشأن عملية السلم بين إكوادور وبيرو، الصادر في برازيليا في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ |
Les représentants des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud (ZPCAS) réunis à Brasilia, les 21 et 22 septembre 1994 | UN | إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي، في اجتماعهم المعقود في برازيليا في يومي ٢١ و ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، |