"في برامج مشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • à des programmes conjoints
        
    • à des programmes communs
        
    • aux programmes communs
        
    • des programmes conjoints de
        
    Elle a coopéré étroitement avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies, qui l'ont vigoureusement appuyée et participe à des programmes conjoints avec les organismes partenaires. UN وعملت الهيئة بشكل وثيق مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومع المنسقين المقيمين، وحظيت بدعم قوي وثمين من الجهتين، وهي تشارك في برامج مشتركة مع الوكالات الشريكة.
    En 2009, l'ONUDI a reçu de ces fonds d'affectation multidonateurs plus de 22 millions de dollars à titre de contributions à des programmes conjoints. UN ففي عام 2009، تلقت اليونيدو أكثر من 22 مليون دولار من تلك الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين على شكل مساهمات في برامج مشتركة.
    Il a également participé à des programmes conjoints aux échelons mondial et national. UN وشارك الصندوق أيضا في برامج مشتركة على الصعيدين العالمي والقطري.
    L'UNICEF participe dans plusieurs pays, notamment l'Égypte, le Mozambique et le Turkménistan, à des programmes communs des Nations Unies consacrés à l'éducation de base et à celle des filles. UN وتشارك اليونيسيف في برامج مشتركة للأمم المتحدة للتعليم الأساسي ولتعليم البنات في بلدان تشمل تركمانستان ومصر وموزامبيق.
    Le Gouvernement national de transition, 27 partis politiques et les chefs coutumiers ont des échanges de vues réguliers et participent à des programmes communs en vue de consolider le consensus sur les conditions de la stabilité politique et de la réconciliation nationale UN قيام الحكومة الانتقالية الوطنية والـ 27 حزبا سياسيا والزعماء التقليديين بالاجتماع دوريا والمشاركة في برامج مشتركة لترسيخ التوافق على تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية
    L'UNICEF continue de contribuer et de participer aux programmes communs axés sur les résultats qui renforcent la capacité des partenaires nationaux. UN وتواصل اليونيسيف دعمها ومشاركتها في برامج مشتركة تستند إلى النتائج تعزز قدرات الشركاء الوطنيين.
    Ils ont aussi la possibilité de lancer des programmes conjoints de promotion de l'IED avec leurs voisins immédiats afin d'exploiter les avantages comparatifs de chacun et d'encourager l'investissement dans l'ensemble de la région. UN كما أن بإمكانها أن تشرع في برامج مشتركة مع جيرانها المباشرين لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر بغية استغلال الميزة النسبية لكل منهم وتعزيز الاستثمار في الإقليم ككل.
    Il a été associé à des programmes conjoints dans 36 pays en 2007, contre 27 en 2006. UN واشترك البرنامج في برامج مشتركة في 36 بلدا في عام 2007 مقابل 27 برنامجا في عام 2006.
    Au Bhoutan, le PAM a collaboré avec le PNUD, le FNUAP, l'UNICEF et le programme des Volontaires des Nations Unies (VNU) à des programmes conjoints concernant la sécurité humaine, l'approvisionnement en eau et l'hygiène dans les écoles. UN وفي بوتان يتعاون البرنامج مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونسيف، ومتطوعي الأمم المتحدة في برامج مشتركة بشأن الأمن البشري، والمرافق الصحية وإمدادات المياه للمدارس.
    La Mission a participé, directement et en fournissant un appui, à des programmes conjoints dans les domaines des violences sexuelles et sexistes, de l'emploi et de l'autonomisation des jeunes, ainsi que de la sécurité alimentaire et de la nutrition. UN وشاركت البعثة بنشاط في برامج مشتركة اضطلع بها في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وتوظيف الشباب وتمكينهم، والأمن الغذائي والتغذية، وأفرقة دعم المقاطعات ووفرت الدعم لها تنفيذا لمشاريع الأثر السريع.
    Or, comme Cuba n'est pas un membre actif de l'Organisation des États américains, ni un membre de la Banque interaméricaine de développement ou de la Banque mondiale, la possibilité de mobiliser des ressources et de participer à des programmes conjoints ou régionaux prévus au titre de la coopération technique est limitée. UN بيد أن إمكانية تعبئة الموارد لصالح كوبا ومشاركتها في برامج مشتركة أو إقليمية للتعاون التقني تظل محدودة بما أنها ليست عضوا عاملا في منظمة الدول الأمريكية أو في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أو البنك الدولي.
    L'UNICEF a pris part à des programmes conjoints et à des initiatives à l'échelle du système, en collaboration avec d'autres organismes dans des domaines ayant trait à la lutte contre la violence sexiste et la promotion des villes sûres. UN 47 - وشاركت اليونيسيف في برامج مشتركة ومبادرات على نطاق المنظومة مع وكالات أخرى فيما يتعلق بالتصدي للعنف الجنساني وتعزيز أمن المدن .
    L'UNICEF a pris part à des programmes conjoints et à des initiatives à l'échelle du système, en collaboration avec d'autres institutions dans un certain nombre de domaines, notamment ceux de la lutte contre la violence contre les femmes et les filles et la violence sexiste et de la promotion des villes sûres. UN 41 - وقد شاركت اليونيسيف في برامج مشتركة ومبادرات على نطاق المنظومة مع وكالات أخرى في عدد من المجالات، وخاصة فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد النساء والفتيات والعنف القائم على نوع الجنس، وتشجيع المدن الآمنة.
    Cette somme comprend 7,7 millions de dollars provenant des divers fonds récemment constitués pour promouvoir l'unité d'action des Nations Unies dans les pays pilotes participant à l'initiative < < Unis dans l'action > > et 30 millions de dollars pour la participation à des programmes conjoints dans d'autres pays. UN ويشمل هذا المبلغ 7.7 ملايين دولار من الصناديق المختلفة المشمولة في مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " والتي أنشئت مؤخرا في البلدان التي طبقت فيها تجربة " وحدة الأداء " ، و 30 مليون دولار للمساهمة في برامج مشتركة في بلدان أخرى.
    Vingt-deux institutions affiliées (auxquelles le Conseil de l'Université reconnaît ce statut en raison de leur participation à des programmes conjoints à long terme aux côtés de l'Université) viennent compléter les travaux menés par le noyau central du système. UN 7 - وتكمل عمل المنظومة الأساسية للجامعة 22 مؤسسة مزاملة (سماها مجلس الجامعة كذلك بسبب ارتباطها في برامج مشتركة طويلة الأجل مع الجامعة).
    4.1.2 Le Gouvernement national de transition, 27 partis politiques et les chefs coutumiers ont des échanges de vues réguliers et participent à des programmes communs en vue de consolider le consensus sur les conditions de la stabilité politique et de la réconciliation nationale UN 4-1-2 عقد الحكومة الانتقالية الوطنية و 27 حزبا سياسيا والقادة التقليديين اجتماعات دورية ومشاركتهم في برامج مشتركة لترسيخ توافق الآراء بشأن تحقيق الاستقرار السياسي والمصالحة الوطنية
    Au cours de ces deux dernières années, les bureaux de pays de l'UNICEF ont pris part à des programmes communs visant à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et ceux de la Déclaration du Millénaire dans des domaines étroitement liés aux domaines d'intervention du Plan stratégique à moyen terme. UN 7 - وخلال العامين الماضيين، شاركت مكاتب قطرية لليونيسيف في برامج مشتركة تتطرق إلى مجالات التركيز المتعلقة بإعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية في مجالات البرامج المرتبطة بشكل وثيق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    À quatre reprises en 2004, la contribution apportée par UNIFEM aux BCP/PNUAD a permis au fonds de participer à des programmes communs qui améliorent l'efficacité du système des Nations Unies dans son ensemble et réduisent les coûts des opérations pour les pays de programme. UN 55 - وفي أربع مناسبات في عام 2004، أسفرت مشاركة الصندوق في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن اندماجه في برامج مشتركة وأنشطة تنسيقية من أجل تعزيز الفعالية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة وتخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان المعنية.
    À quatre reprises en 2004, la contribution apportée par UNIFEM aux BCP/PNUAD a permis au fonds de participer à des programmes communs qui améliorent l'efficacité du système des Nations Unies dans son ensemble et réduisent les coûts des opérations pour les pays de programme. UN 60 - وفي أربع مناسبات في عام 2004، أسفرت مشاركة الصندوق في التقييمات القطرية الموحدة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية عن اندماجه في برامج مشتركة تعزز الفعالية الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة وتخفض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    La politique de recouvrement des coûts mentionnée au paragraphe 22 ci-dessus permet à l'UNICEF de collaborer avec des partenaires, notamment en participant aux programmes communs des Nations Unies. UN 26 - وتيسر سياسة استرداد التكاليف المذكورة في الفقرة 22 أعلاه قدرة اليونيسيف على التعاون مع الشركاء، بما في ذلك عن طريق المشاركة في برامج مشتركة للأمم المتحدة.
    L'Institut international pour la santé mondiale offre des programmes conjoints de troisième cycle en collaboration avec quatre institutions partenaires, qui n'ont toutefois pas encore été agréés comme programmes de l'UNU. UN كما يشارك معهد الصحة العالمية الدولي التابع للجامعة في برامج مشتركة لمنح درجات الدراسات العليا مع أربع مؤسسات شريكة ولكنها لم تنطلق بعد لتشكّل برامج تقضي بمنح درجات الدراسات العليا من جامعة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus