:: Construction d'une nouvelle entrée au site du quartier général de la Mission à Pristina, conformément au plan de soutien logistique | UN | :: إنشاء ممر جديد في مباني مقر البعثة في برستينا بما يتفق مع خطة دعم البعثة |
Pour faciliter l’exécution de ces activités, deux groupes d’appui ont été constitués, l’un à Pristina, l’autre à Tirana. | UN | ولتسهيل تنفيذ هذه اﻷنشطة، تم إنشاء وحدتين للدعم في برستينا وتيرانا. |
La délégation est prête à reprendre les négociations à Paris, à Belgrade, à Pristina ou où que ce soit, dès l'instant qu'un règlement politique peut être atteint. | UN | والوفد الحكومي على استعداد لاستئناف المحادثات في باريس أو في بلغراد أو في برستينا أو في أي مكان يمكن التوصل فيه إلى تسوية سلمية. |
Dans un hôpital de Pristina, ils ont rendu une brève visite à un certain nombre d'enfants atteints de méningite et de tuberculose. | UN | وقامت المجموعة بزيارة قصيرة ﻷحد المستشفيات في برستينا حيث يرقد عدة أطفال مصابين بالالتهاب السحائي والدرن. |
:: Entretien et réparation du quartier général de Pristina et des installations de Mitrovica, Belgrade, Skopje, et de 7 sites abritant des répéteurs | UN | :: صيانة وإصلاح مباني المقر في برستينا والمباني القائمة في كل من متروفيشا وبلغراد وسكوبي و 7 من مواقع البث التكراري |
Il aurait été maintenu au secret jusqu'à sa comparution devant un juge d'instruction à Pristina, le 28 février. | UN | وأُفيد بأنه أودع في السجن الانفرادي حتى مثُل أمام قاضي تحقيق في برستينا في يوم ٨٢ شباط/فبراير. |
Sauf à Pristina, où la police de la MINUK a reçu des jets de pierres, elles se sont terminées de façon pacifique. | UN | وانتهت تظاهرات الاحتجاج سلميا ما عدا حادث انفجار العنف الذي وقع خلال التظاهرة في برستينا عندما تعرضت الشرطة التابعة لبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إلى الرمي بالحجارة. |
Le siège de la Mission, situé à Pristina, est appuyé par des bureaux régionaux à Mitrovica et Peć. | UN | 5 - وقد اتخذت البعثة مقرها في برستينا فيما تتلقى الدعم من المكتبين الميدانيين في متروفيشا وبيشي. |
Au cours de la quatrième phase, la MINUK reconfigurera les installations logistiques existantes, qui seront fermées, et le reliquat des activités sera transféré vers le siège de la Mission, à Pristina. | UN | خلال المرحلة الرابعة سوف تتولى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إعادة تشكيل المرافق اللوجستية القائمة التي سوف يتم إغلاقها كما ستنقل المهام المتبقية إلى مجمع مقر البعثة في برستينا. |
Alors que dans de nombreuses zones ces mesures ne prêtent pas à controverse, l'équipe du Rapporteur spécial a été informée de changements effectués à Pristina et Prizren qui avaient pour effet de donner un caractère serbe à des zones dont l'écrasante majorité de la population était albanaise. | UN | وبينما لا يكون هذا مثارا للجدل في مناطق كثيرة، فلقد قيل للموظفين التابعين للمقرر الخاص إنه أدت تغييرات أجريت في برستينا وبريدزرن إلى إعطاء طابع صربي لمناطق تتكون اﻷغلبية الساحقة من سكانها من اﻷلبانيين. |
Un troisième procès concernant 19 personnes accusées de crimes similaires, dans lequel deux personnes ont été jugées par contumace, s'est ouvert le 27 octobre 1997 à Pristina. | UN | وهناك محاكمة ثالثة لتسعة عشر شخصاً، حوكم اثنان منهم غيابياً، متهمين بجرائم مماثلة بدأت في ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ في برستينا. |
487. Ermin Gerguri aurait été arrêté par la police à Pristina, dans le Kosovo, le 27 février 1996, après être intervenu pour protéger un garçon de 10 ans agressé par la foule. | UN | ٧٨٤- وأُفيد بأن الشرطة اعتقلت ارمين جيرغوري في برستينا في كوسوفو في يوم ٧٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ بعد أن تدخل لحماية صبي يبلغ من العمر ٠١ سنوات كان حشد من الناس يعتدون عليه. |
909. Sami Kurteshi, membre du Conseil pour la défense des droits de l'homme et des libertés, aurait été battu par la police en présence de collègues dans les locaux du Conseil à Pristina et aurait été de nouveau battu au commissariat. | UN | ٩٠٩- سامي كورتيشي، وهو عضو في مجلس الدفاع عن حقوق اﻹنسان والحرية، أفيد أنه ضرب بحضور زملاء له في مبنى المجلس في برستينا من الشرطة وأنه ضرب من جديد في مخفر الشرطة. |
La principale activité d'appui de la Mission durant l'exercice budgétaire 2011/12 consistera à mettre en place son plan de soutien logistique, qui prévoit de sous-traiter les fonctions d'appui logistique, de supprimer les structures d'appui logistique existant hors du siège de la Mission à Pristina et d'y transférer toutes les fonctions d'appui. | UN | 12 - وتتمثل مبادرة الدعم الرئيسية من جانب البعثة خلال الفترة 2011/2012 للميزانية في تنفيذ خطة دعم البعثة التي تتوخّى الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام الدعم اللوجستي، والاستغناء عن مرافق الدعم اللوجستي خارج موقع مقر البعثة في برستينا ونقل جميع مهام الدعم إلى موقع المقر. |
2.1.2 Réduction des effectifs chargés de l'infrastructure et de la sécurité grâce au regroupement et à la centralisation de toutes les installations logistiques et du personnel concerné, y compris les sections de l'approvisionnement, des transports, du génie et de l'informatique et des communications, dans un entrepôt intégré sur le site du quartier général de la Mission à Pristina | UN | 2-1-2 تخفيض في عدد موظفي المرافق الأساسية والأمن باتباع أسلوب التجميع والمركزية بالنسبة إلى جميع المرافق اللوجستية والمهام التي تؤدى ضمن مستودع متكامل في موقع مقر البعثة في برستينا بما في ذلك أقسام الإمداد والنقل والهندسة وتكنولوجيا الاتصال والمعلومات |
913. Des policiers armés et des civils serbes ou vraisemblablement des policiers en civil auraient pénétré le 8 mars 1994 dans l'Institut des études albanaises à Pristina et auraient battu ceux qui se trouvaient à l'intérieur, des personnes d'origine albanaise qui travaillaient dans l'immeuble ayant refusé de tenir compte de l'ordre de fermeture et d'évacuation de l'Institut. | UN | ٣١٩- أفيد بأن رجال شرطة مسلحين ومدنيين صربيين، من المحتمل أنهم كانوا من رجال الشرطة الذين يرتدون ملابس مدنية، دخلوا معهد الدراسات اﻷلبانية في برستينا في ٨ آذار/مارس ٤٩٩١ وضربوا من كانوا بداخله، بعد أن تجاهل أشخاص ألبانيو اﻷصل يعملون في المبنى أوامر صدرت إليهم بإغلاق المعهد وإجلائه. |
919. Ganimet Podvorica, de souche albanaise et originaire du Kosovo, aurait été arrêté le 17 septembre 1994 et serait détenu à Pristina sous l'inculpation d'avoir participé le 22 mai 1993 dans la ville de Glogovac à une fusillade contre une patrouille de police, au cours de laquelle deux officiers de police serbes ont été tués (23 septembre 1994). | UN | ٩١٩- غانيميت بودفوريكا، وهو ألباني اﻷصل من كوسوفو، أفيد بأنه قبض عليه في ٧١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ وأنه محتجز في برستينا بتهم تتعلق بإطلاق الرصاص على داورية شرطة في مدينة غلوغوفاك في ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ في حادثة قتل فيها إثنان من رجال الشرطة الصربيين )٣٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١(. |
Il serait mort le 21 juin 1998 dans un hôpital de Pristina le lendemain de son transfert à l'hôpital par les autorités policières; | UN | وتفيد التقارير أنه مات بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1998 بإحدى المستشفيات في برستينا بعد يوم واحد من قيام الشرطة بنقله إليها؛ |
Il est allé se faire soigner à la clinique privée et à l'hôpital de Pristina. | UN | وقد عولجت جروحه في مستوصف خاص وفي المستشفى العمومي في برستينا. |
En outre, dans une affaire pour laquelle le magistrat instructeur avait chargé les services de sécurité de mener l'enquête, le tribunal de district de Pristina a été saisi d'une plainte concernant les méthodes brutales d'interrogatoire. | UN | وفي حالة فوض فيها قاضي التحقيق دوائر اﻷمن بمباشرة التحقيق، قدمت شكوى إلى المحكمة الجزئية في برستينا بشأن وحشية أساليب التحقيق. |