"في برلين في عام" - Traduction Arabe en Français

    • à Berlin en
        
    Paschke est né à Berlin en 1935. UN ولد كارل تيودور باشكي في برلين في عام 1935.
    et l'environnement, tenue à Berlin en 1991, et incidences des politiques et stratégies de protection et de conservation de l'environnement sur le secteur des ressources minérales 16 14 UN المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين
    Les travaux préparatoires de la première Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin en 1995, ont bien avancé. UN أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن.
    Fondée à Berlin en 1952, la Commission internationale des juristes (CIJ) se consacre à la prééminence, à la cohérence et à l'application du droit international et des principes qui font évoluer les droits de l'homme et l'état de droit. UN تأسست لجنة الحقوقيين الدولية في برلين في عام 1952 وهي مكرسة من أجل تحقيق أولوية واتساق وتنفيذ القانون الدولي والمبادئ الدولية التي تنهض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Deux importantes conférences de donateurs ont été organisées pour la reconstruction du pays, la première à Tokyo en 2001 et la seconde à Berlin en 2004, où un financement d'un montant sans précédent a été annoncé pour les trois prochaines années. UN وقد تم تنظيم مؤتمرين مهمين للجهات المانحة بهدف إعمار البلد، أحدهما في طوكيو في عام 2001 والآخر في برلين في عام 2004، بمستوى غير معهود من التمويل المعلن بالنسبة للأخير للسنوات الثلاث المقبلة.
    Depuis la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, qui a eu lieu à Berlin en 2002, la Division a tenu : UN منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، المعقود في برلين في عام 2002، عقدت الشعبة اجتماعات منها:
    12. Questions relatives à la Table ronde internationale sur l'industrie extractive et l'environnement, tenue à Berlin en 1991, et incidences des politiques et stratégies de protection et de conservation de l'environnement sur le secteur des ressources minérales. UN ١٢ - المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات الحماية البيئية والحفظ في قطاع التعدين.
    Comme première mesure concrète dans ce sens, je voudrais informer cette Assemblée que l'Allemagne est prête à organiser à Berlin, en 2002, une Conférence ministérielle de la Commission économique pour l'Europe, à condition, bien sûr, que les membres approuvent cette proposition. UN وكخطوة محددة أولى في هذا الاتجاه، أود أن أبلغ الجمعية بأن ألمانيا راغبة في عقد دورة اللجنة الاقتصـــادية ﻷوروبــــا في برلين في عام ٢٠٠٢، وذلك بطبيعة الحـــال شريطة أن توافـــق الدول اﻷعضاء في اللجنة على ذلك الاقتراح.
    Nous saluons l'offre faite par la République fédérale d'Allemagne d'accueillir à Berlin en 2000 une conférence mondiale de dirigeants des 21 mégapoles les plus peuplées, ainsi que de représentants de certaines des petites et grandes villes considérées comme s'attachant de façon exemplaire à appliquer l'esprit d'Action 21. UN ولذلك فنحن نثني على جمهورية المانيا الاتحادية لعرضها أن تستضيف، في برلين في عام ٢٠٠٠، مؤتمرا عالميا لقادة أكبر المدن الضخمة في العالم، البالغ عددها ٢١، فضلا عن ممثلي بعض المدن والمدن الكبرى التي تعتبر مثالية بمدلول جدول أعمال القرن ٢١.
    Le document de travail no 81 indiquait que la division n'avait pas été en mesure de progresser depuis la vingt et unième session du Groupe d'experts, tenue à Berlin en 2002. UN 38 - ذكرت ورقة العمل رقم 81 أن الشعبة لم تستطع إحراز أي تقدم منذ عقد الدورة الحادية والعشرين لفريق الخبراء في برلين في عام 2002.
    Le coordonnateur a exhorté les membres du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques à chercher le nom de leur pays dans le document présenté à Berlin en 2002 et vérifier que l'information qui y figurait était exacte. UN 108 - وحث منظم الاجتماعات أعضاء فريق الخبراء على الاطلاع على أسماء بلدانهم الخاصــة في الوثيقة المقدمـة في برلين في عام 2002 والتحقق من أن المعلومات المدرجة دقيقة.
    Le présent rapport décrit le mandat actuel du Comité et établit un lien entre les activités qu'il a accomplies depuis la huitième Conférence qui a eu lieu à Berlin en 2007 ainsi que celles qui sont en cours, d'une part, et ce mandat, d'autre part. UN وتوجز الوثيقة الصلاحيات التي تعمل اللجنة بموجبها حاليا، وتوضح الصلة بين المشاريع التي أُنجزت منذ انعقاد المؤتمر الثامن في برلين في عام 2002 والتي يجري حاليا تنفيذها وتلك الصلاحيات. * E/CONFI.98/1.
    Comme l'a déclaré le Président Obama à Berlin en 2013, les États-Unis sont prêts à négocier avec la Fédération de Russie de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires, jusqu'à un tiers du nombre d'ogives stratégiques pouvant être déployées en application du nouveau traité START. UN 11- وكما ذكر الرئيس أوباما في برلين في عام 2013، فإن الولايات المتحدة مستعدة للتفاوض مع الاتحاد الروسي لإجراء تخفيضات نووية أخرى تصل إلى الثلث في مستويات الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنصوبة المقررة في معاهدة ستارت الجديدة.
    Comme l'a déclaré le Président Obama à Berlin en 2013, les États-Unis sont prêts à négocier avec la Fédération de Russie de nouvelles réductions des arsenaux nucléaires, jusqu'à un tiers du nombre d'ogives stratégiques pouvant être déployées en application du nouveau traité START. UN 11 - وكما ذكر الرئيس أوباما في برلين في عام 2013، فإن الولايات المتحدة مستعدة للتفاوض مع الاتحاد الروسي لإجراء تخفيضات نووية أخرى تصل إلى الثلث في مستويات الرؤوس الحربية الاستراتيجية المنصوبة المقررة في معاهدة ستارت الجديدة.
    54. La jurisprudence interne reste trop cloisonnée et les exemples donnés dans les réponses au questionnaire devraient être systématisées, dans la ligne des recommandations formulées par l'Association de droit international lors de sa soixante et onzième Conférence, tenue à Berlin en 2004. UN 54- وتظل السوابق القضائية المحلية منفصلة عن بعضها أكثر من اللازم وينبغي منهجة الأمثلة المضروبة في الردود على الاستبيان، تمشياً مع التوصيات التي قدمتها رابطة القانون الدولي في المؤتمر الحادي والسبعين المعقود في برلين في عام 2004.
    14. À la première Conférence des Parties tenue à Berlin, en 1995, le Brésil a présenté une proposition concrète, dont nombre d’éléments sont repris dans le document commun proposé par le Groupe des 77 et la Chine, concernant le texte de négociation. UN ١٤ - واسترسل يقول إن بلده قدم في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف المعقود في برلين في عام ١٩٩٥، اقتراحا محددا يرد عدد من مقوماته في الوثيقة المشتركة التي اقترحتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بالنسبة للنص الذي سيتم التفاوض بشأنه.
    b) Coopération avec l'UNICEF : la réunion du groupe de travail des donateurs de l'UNICEF organisée à Berlin en 2007 incluait une discussion au sujet des informations sur l'excision/les mutilations génitales féminines fournies par le Centre à la Commission de la condition de la femme. UN (ب) التعاون مع اليونيسيف: تضمن اجتماع الفريق العامل للمانحين المعقود في برلين في عام 2007 مناقشة ومعلومات عن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى قدمها المركز إلى لجنة وضع المرأة.
    104. Les ministres ont également salué l'entrée en vigueur, le 21 mars 1994, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la décision de l'Assemblée générale de tenir la première session de la Conférence des parties à cette convention à Berlin en 1995. UN ١٠٤ - ورحب الوزراء ببدء العمل اعتبارا من ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤ بالاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، وبقرار الجمعية العامة عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ في برلين في عام ١٩٩٥.
    34. Lors de la première session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui a eu lieu à Berlin en 1995, il a été décidé de mettre en oeuvre une phase pilote pour les activités exécutées conjointement; les Parties ont reconnu la nécessité d'acquérir de l'expérience en ce qui concerne les incidences pratiques et conceptuelles de ces activités. UN ٣٤ - وفي الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقودة في برلين في عام ١٩٩٥، تقرر البدء في مرحلة تجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا. وأكد اﻷطراف على الحاجة إلى اكتساب خبرة فيما يتعلق باﻵثار العملية والمفاهيمية لمثل هذه اﻷنشطة.
    89. À la première session de leur conférence, tenue à Berlin en 1995, les Parties ont décidé de mettre en oeuvre une phase pilote pour les activités exécutées conjointement dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques Décision 5/CP.1, voir document FCCC/CP/1995/7/Add.1, p. 19. UN ٩٨ - في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف المعقودة في برلين في عام ١٩٩٥، اتخذ اﻷطراف قرارا يقضي بالاضطلاع بمرحلة تجريبية لﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا ضمن نطاق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ)٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus