La Mongolie participe au programme de coopération technique de l'AIEA depuis le milieu des années 70. | UN | اشتركت منغوليا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ منتصف السبعينات. |
Au total, plus de 100 pays et organisations ont contribué au programme de coopération technique de la CNUCED en 2005. | UN | وساهم ما جملته أكثر من 100 بلد ومنظمة في برنامج التعاون التقني للأونكتاد عام 2005. |
et culturels dans le programme de coopération technique 38 11 | UN | والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني 38 12 |
F. Intégration des questions d'équité entre les sexes et des questions concernant les droits économiques, sociaux et culturels dans le programme de coopération technique | UN | إدماج البُعد المتعلق بالفوارق بين الجنسين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
Le but recherché est de mettre au point des stratégies régionales qui pourraient être prises en compte dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | ويرمي هذا النهج إلى وضع استراتيجيات إقليمية يكون لها تأثيرها في برنامج التعاون التقني. |
Il est dit dans cette résolution que l'objectif clef du programme de coopération technique au cours des années 2000 doit être le renforcement des capacités maritimes, qui est un des principaux facteurs qui contribuent à garantir une navigation plus sûre et des océans plus propres. | UN | وينص القرار على أن بناء القدرات اللازمة لضمان سلامة النقل البحري ونظافة المحيطات تمثل الهدف الرئيسي في برنامج التعاون التقني للمنظمة البحرية الدولية خلال العقد الجديد. |
L'Inde a également offert 15 postes au titre de son programme de coopération technique et économique pour la formation du personnel paramédical palestinien en Inde sur une période de deux ans. | UN | وقد قدمت الهند ١٥ مكانا في برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي لتدريب المساعدين الطبيين الفلسطينيين لفترة عامين في الهند. |
En 2008, Cuba a continué d'augmenter ses contributions au programme de coopération technique de l'AIEA. | UN | وفي عام 2008، واصلت كوبا زيادة إسهاماتها في برنامج التعاون التقني للوكالة. |
Le service central de coordination du Programme de mise en place de dispositifs nationaux d'enquête sur les ménages sera progressivement intégré au programme de coopération technique en cours dans le domaine des statistiques. | UN | وستدمج تدريجيا وحدة التنسيق المركزية لبرنامج القدرة الوطنية على الدراسة الاستقصائية لﻷسر المعيشية في برنامج التعاون التقني الجاري في مجال الاحصاءات. |
Il aidera et conseillera les gouvernements en ce qui concerne la mise en place d’un réseau interrégional de centres de recherche et de formation, qui participera au programme de coopération technique de la CNUCED. | UN | وسوف يقوم المستشار بتقديم الدعم وإسداء المشورة إلى الحكومات حول إنشاء شبكة أقاليمية من المؤسسات البحثية والتدريبية تساهم في برنامج التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Malgré les difficultés économiques qu'elle connaît, la Russie participe actuellement au programme de coopération technique de l'AIEA en fournissant des équipements, ainsi qu'en réalisant et en organisant des cours de formation et des travaux pratiques à l'intention des experts des pays en développement. | UN | ورغم المصاعب الاقتصادية التي تواجه روسيا، فإننا نشارك اﻵن في برنامج التعاون التقني التابع للوكالة بتوريد المعدات وبتنظيم وتنفيذ دورات تدريبية وعمل ميداني لخبراء من بلدان نامية. |
13. Les travaux du Groupe ont contribué au programme de coopération technique de la CNUCED, et ont en même temps tiré parti de celui-ci. | UN | ٣١- أسهمت أعمال الفريق العامل المخصص في برنامج التعاون التقني الذي يتولاه اﻷونكتاد كما استفادت منه. |
Elle s'est félicitée des efforts récents du Haut Commissaire pour intégrer une perspective sexospécifique dans le programme de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme. | UN | وجرى اﻹعراب عن الترحيب بالجهود المبذولة مؤخرا ﻹدماج منظور نوع الجنس في برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان. |
Par ailleurs, la Commission s’est félicitée des efforts faits pour intégrer une perspective sexospécifique dans le programme de coopération technique (résolution 1998/57). | UN | ورحبت اللجنة في القرار ١٩٩٨/٧٥ بالجهود المبذولة في سبيل إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في برنامج التعاون التقني. |
G. Intégration des questions d'équité entre les sexes et des questions concernant les droits économiques, sociaux et culturels dans le programme de coopération technique | UN | زاي - إدماج البعد الجنساني والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في برنامج التعاون التقني |
En l'an 2000, il est prévu de mettre davantage l'accent sur les ateliers et les séminaires régionaux dans le programme de coopération technique du secrétariat de l'OMC dans le domaine considéré, comme l'ont demandé plusieurs États membres pendant et avant la Conférence ministérielle de Seattle. | UN | ومن المخطط له، في عام 2000، أن يبرز في برنامج التعاون التقني لأمانة منظمة التجارة العالمية في مجال التفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة زيادة التأكيد على حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية. |
les sexes dans le programme de coopération technique 23 10 | UN | واو- إدماج نوع الجنس في برنامج التعاون التقني 23 10 |
18. D'importants changements ont été apportés en 1995 aux méthodes de travail employées dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | ٨١- وقد أدخلت في عام ٥٩٩١ تغييرات هامة على أساليب العمل المستخدمة في برنامج التعاون التقني. |
C'est en effet un motif de grande satisfaction pour nous que de savoir qu'en 1994, le taux de réalisation des objectifs recherchés au titre du programme de coopération technique de l'Agence a été le plus élevé de toute l'histoire de l'AIEA. | UN | وإنه لمما يدعو حقا إلى أشد الارتياح أن نجد أن نسبة تحقيق الهدف في عام ١٩٩٤ في برنامج التعاون التقني للوكالة كانت أعلى نسبة سجلت حتى اﻵن في تاريخ الوكالة الدولية للطاقة الذرية كله. |
19. D'importants changements ont été apportés en 1995 aux méthodes de travail employées dans le cadre du programme de coopération technique. | UN | ٩١- وقد أدخلت تغييرات هامة على أساليب العمل المستخدمة في برنامج التعاون التقني في عام ٥٩٩١. |
En tant que contribuant régulier et sûr du programme de coopération technique de l'AIEA, il est favorable à une réforme qui renforcerait son efficacité. | UN | وبوصفها مساهما موثوقا في برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإنها تؤيد إصلاح هذا البرنامج لجعله أكثر فعالية. |
Promotion de systèmes nationaux de protection. Au cours de la période considérée, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a fait de la promotion de l'état de droit une priorité de son programme de coopération technique. | UN | تعزيز نظم الحماية الوطنية - خلال الفترة التي يشملها التقرير، جعلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيز سيادة القانون إحدى الأولويات في برنامج التعاون التقني الخاص بها. |
Le secteur le plus important du programme de CT en 2009 a été la santé humaine (20,7 %). | UN | وكان القطاع الأكبر حجماً الوحيد في برنامج التعاون التقني لعام 2009 هو قطاع الصحة البشرية، الذي استأثر بما نسبته 20.7 في المائة من البرنامج. |